幼学琼林·卷三·疾病死
福寿康宁,固人之所同欲;死亡疾病,亦人所不能无。
惟智者能调,达人自玉。
问人病曰贵体违和,自谓疾曰偶沾微恙。
罹病者,甚为造化小儿所苦;患病者,岂是实沈台骀为灾。
病不可疗,曰膏肓;平安无事,曰无恙。
采薪之忧,谦言抱病;河鱼之患,系是腹疾。
可以勿药,喜其病安;厥疾勿瘳,言其病笃。
疟不病君子,病君子正为疟耳;卜所以决疑,既不疑复何卜哉?谢安梦鸡而疾不起,因太岁之在酉;楚王吞蛭而疾乃痊,因厚德之及人。
将属纩,将易篑,皆言人之将死;作古人,登鬼箓,皆言人之已亡。
亲死则丁忧,居丧则读《礼》。
在床谓之尸,在棺谓之柩。
报孝书曰讣,慰孝子曰唁。
往吊曰匍匐,庐墓日倚庐。
寝苫枕块,哀父母之在土;节哀顺变,劝孝子之惜身。
男子死曰寿终正寝,女人死曰寿终内寝。
天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,土人死曰不禄,庶人死曰死,童子死曰殇。
自谦父死曰孤子,母死曰哀子,父母俱死曰孤哀子;自言父死曰失怙,母死曰失恃,父母俱死曰失怙恃。
父死何谓考,考者成也,已成事业也;母死何谓妣,妣者媲也,克媲父美也。
百日内曰泣血,百日外曰稽颡。
期年曰小祥,两期曰大祥。
不缉曰斩衰,缉之曰齐衰,论丧之有轻重;九月为大功,五月为小功,言服之有等伦。
三月之服曰缌麻,三年将满曰禫礼。
孙承祖服,嫡孙杖期;长子已死,嫡孙承重。
死者之器曰明器,待以神明之道;孝子之枚曰哀杖,为扶哀痛之躯。
父之节在外,故杖取乎竹;母之节在内,故杖取乎桐。
以财物助丧家,谓之赙;以车马助丧家,谓之赗;以衣殓死者之身,谓之禭;以玉实死者之口,谓之琀。
送丧曰执绋,出柩曰驾輀。
吉地曰牛眠地,筑坟曰马鬣封。
墓前石人,原名翁仲;柩前功布,今日铭旌。
挽歌始于田横,墓志创于傅奕。
生坟曰寿藏,死墓曰佳城。
坟曰夜台,圹曰窀穸。
已葬曰瘗玉,致祭曰束刍。
春祭曰禴,夏祭曰禘,秋祭曰尝,冬祭曰烝。
饮杯棬而抱痛,母之口泽如存;读父书以增伤,父之手泽未泯。
子羔悲亲而泣血,子夏哭子而丧明。
王裒哀父之死,门人因废《蓼莪》诗;王修哭母之亡,邻里遂停桑柘杜。
树欲静而风不息,子欲养而亲不在。
皋鱼增感,与其椎牛而祭墓,不如鸡豚之逮存,曾子兴思。
故为人子者,当思木本水源,须重慎终追远。
惟智者能调,达人自玉。
问人病曰贵体违和,自谓疾曰偶沾微恙。
罹病者,甚为造化小儿所苦;患病者,岂是实沈台骀为灾。
病不可疗,曰膏肓;平安无事,曰无恙。
采薪之忧,谦言抱病;河鱼之患,系是腹疾。
可以勿药,喜其病安;厥疾勿瘳,言其病笃。
疟不病君子,病君子正为疟耳;卜所以决疑,既不疑复何卜哉?谢安梦鸡而疾不起,因太岁之在酉;楚王吞蛭而疾乃痊,因厚德之及人。
将属纩,将易篑,皆言人之将死;作古人,登鬼箓,皆言人之已亡。
亲死则丁忧,居丧则读《礼》。
在床谓之尸,在棺谓之柩。
报孝书曰讣,慰孝子曰唁。
往吊曰匍匐,庐墓日倚庐。
寝苫枕块,哀父母之在土;节哀顺变,劝孝子之惜身。
男子死曰寿终正寝,女人死曰寿终内寝。
天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,土人死曰不禄,庶人死曰死,童子死曰殇。
自谦父死曰孤子,母死曰哀子,父母俱死曰孤哀子;自言父死曰失怙,母死曰失恃,父母俱死曰失怙恃。
父死何谓考,考者成也,已成事业也;母死何谓妣,妣者媲也,克媲父美也。
百日内曰泣血,百日外曰稽颡。
期年曰小祥,两期曰大祥。
不缉曰斩衰,缉之曰齐衰,论丧之有轻重;九月为大功,五月为小功,言服之有等伦。
三月之服曰缌麻,三年将满曰禫礼。
孙承祖服,嫡孙杖期;长子已死,嫡孙承重。
死者之器曰明器,待以神明之道;孝子之枚曰哀杖,为扶哀痛之躯。
父之节在外,故杖取乎竹;母之节在内,故杖取乎桐。
以财物助丧家,谓之赙;以车马助丧家,谓之赗;以衣殓死者之身,谓之禭;以玉实死者之口,谓之琀。
送丧曰执绋,出柩曰驾輀。
吉地曰牛眠地,筑坟曰马鬣封。
墓前石人,原名翁仲;柩前功布,今日铭旌。
挽歌始于田横,墓志创于傅奕。
生坟曰寿藏,死墓曰佳城。
坟曰夜台,圹曰窀穸。
已葬曰瘗玉,致祭曰束刍。
春祭曰禴,夏祭曰禘,秋祭曰尝,冬祭曰烝。
饮杯棬而抱痛,母之口泽如存;读父书以增伤,父之手泽未泯。
子羔悲亲而泣血,子夏哭子而丧明。
王裒哀父之死,门人因废《蓼莪》诗;王修哭母之亡,邻里遂停桑柘杜。
树欲静而风不息,子欲养而亲不在。
皋鱼增感,与其椎牛而祭墓,不如鸡豚之逮存,曾子兴思。
故为人子者,当思木本水源,须重慎终追远。
暂无
福寿康宁,固人之所同欲;死亡疾病,亦人所不能无。
惟智者能调,达人自玉。
智者能够调和五脏身心,通达的人会自我珍重。
问人病曰贵体违和,自谓疾曰偶沾微恙。
违和:不调和。
微痒:小毛病
罹病者,甚为造化小儿所苦;患病者,岂是实沈台骀为灾。
罹:遭遇。
实沈、台骀:传说中的参神、汾神,能使人生病。
骀:音台,劣马。
病不可为,曰膏肓;平安无事,曰无恙。
膏:指心下的部位。
肓:指胞腹之间的横隔。
采薪之忧,谦言抱病;河鱼之患,系是腹疾。
采薪:意思是患病不能负薪。
因为鱼腐烂是从内至外,故用河鱼之患指腹泄。
可以勿药,喜其病安;厥疾勿瘳,言其病笃。
厥:谓足逆冷也。
廖:愈。
疟不病君子,病君子正为疟耳;卜所以决疑,既不疑复何卜哉?晋朝有一小儿的父亲病了,有人问他:“你父亲是有品德的君子,怎么会得疟疾呢?”小儿说:“正因为它让君子患病,所以才叫疟疾。
谢安梦鸡而疾不起,因太岁之在酉;楚王吞蛭而疾乃痊,因厚德之及人。
晋代谢安梦见乘坐桓温的车子走了十六里,看见一只白鸡就停下来了。
不知何意。
后来谢安接替桓温任宰相,过了十六年忽然得病,谢安才悟到:“原来十六里意味着十六年,见到白鸡而停止,意味着酉年,我将一病不起了。
”不久果然病死。
楚王吃饭时吃出一条水蛭来,想吐掉又怕厨师因此获罪,就勉强吞进去而得病。
令尹知道其中的缘由,就对楚王说:“大王有这样的德行,此病不会有什么伤害。
”后来果然好了。
将属纩,将易箦,皆言人之将死;作古人,登鬼箓,皆言人之已亡。
属纩:将绵放在人鼻下,检查是否断气。
纩:音旷,新丝或绵絮。
易箦:换下竹席。
箦:音责,竹席。
箓:音录,簿籍。
亲死则丁忧,居丧则读礼。
丁忧:遭遇忧伤,指居丧。
读礼:《礼记》中载,死者未葬时读葬礼,既葬则读祭礼。
在床谓之尸,在棺谓之柩。
柩:装了尸体一棺材。
报丧书曰讣,慰孝子曰唁。
讣:报丧的文告。
唁:慰问死者家属。
往吊曰匍匐,庐墓日倚庐。
匍匐:爬行,指前往吊唁。
倚庐:古代在父母墓边搭小屋居住以守墓,称为倚庐。
寝苫枕块,哀父母之在土;节哀顺变,劝孝子之惜身。
苫:音山,用茅草编成的覆盖物。
块:土块。
男子死曰寿终正寝,女人死曰寿终内寝。
正寝:正厅。
内寝:内室。
古代男子将要死时,就移到正厅东首,以候气绝。
如果是女子仍然躺在内室。
天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,土人死曰不禄,庶人死曰死,童子死曰殇。
薨:音轰。
自谦父死曰孤子,母死曰哀子,父母俱死曰孤哀子;自言父死曰失怙,母死曰失恃,父母俱死曰失怙恃。
怙:仰仗。
恃:依靠。
父死何谓考,考者成也,已成事业也;母死何谓妣,妣者媲也,克媲父美也。
克媲父美:可以和父亲媲美。
百日内曰泣血,百日外曰稽颡。
稽颡:叩头。
颡:音嗓,额头。
期年曰小祥,两期曰大祥。
不缉曰斩衰,缉之曰齐衰,论丧之有轻重;九月为大功,五月为小功,言服之有等伦。
衰:古代丧服,用粗麻布制成。
丧服有五种,即斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻,按与死者的不同关系穿用。
穿的时间也有长短,大功要穿九个月,小功要穿五个月,缌麻要穿三个月。
斩衰:不缝边的丧服。
齐衰:缝边的丧服。
三月之服曰缌麻,三年将满曰禫礼。
禫礼:指除去丧服的祭礼。
禫:音淡,古时丧家除服的祭祀
孙承祖服,嫡孙杖期;长子已死,嫡孙承重。
祖父母死了,嫡孙要服一年丧,手中拿着丧杖,称为杖期。
承重:长子死了,由嫡孙代替服丧,称为承重孙,即承担重任的意思。
死者之器曰明器,待以神明之道;孝子之枚曰哀杖,为扶哀痛之躯。
明器:陪葬的器物。
父之节在外,故杖取乎竹;母之节在内,故杖取乎桐。
父亲的气节在外,所以哀杖用竹子制作。
以财物助丧家,谓之赙;以车马助丧家,谓之帽;以衣殓死者之身,谓之禭;以玉实死者之口,谓之琀。
赙:音父。
送丧曰执绋,出柩曰驾輀。
执绋:拉住绳子。
绋:指引棺材入墓穴的绳子。
輀:音耳,丧车也。
吉地曰牛眠地,筑坟曰马鬣封。
牛眠地:牛睡觉的地方,指风水好。
晋代陶侃的父亲死后,将下葬时,牛不见了,有老人说:“牛睡在前面山间的污泥中,如果将死者葬在那里,后代会出将军。
”陶侃后来果然当了将军。
马鬣封:孔子安葬母亲后,筑的坟像马脖子上的鬣毛。
墓前石人,原名翁仲;柩前功布,今日铭旌。
铭旌:指灵枢前记载功劳的布。
挽歌始于田横,墓志创于傅奕。
生坟曰寿藏,死墓曰佳城。
寿藏:给活人修的坟。
坟曰夜台,圹曰窀穸。
夜台:指墓中昏暗如夜。
窀穸:音谆昔,墓穴。
已葬曰瘗玉,致祭曰束刍。
瘗:音义,埋。
束刍:将青草放在灵前。
春祭曰禴,夏祭曰禘,秋祭曰尝,冬祭曰烝。
禴:读作乐。
禘:音帝。
烝:音争。
饮杯棬而抱痛,母之口泽如存;读父书以增伤,父之手泽未泯。
用母亲用过的杯子而心中悲痛,母亲口中的气息像还存在一样。
棬:音圈,曲木制成的饮器。
子羔悲亲而泣血,子夏哭子而丧明。
王裒哀父之死,门人因废蓼莪诗;王修哭母之亡,邻里遂停桑柘社。
裒:音掊。
晋代人王裒一读到怀念父母的《蓼莪》诗就悲痛欲绝,他的学生因此不再读这首诗。
停桑柘社:魏朝王修的母亲因为在社日那天去世,次年社日,邻里因为王修极为悲痛,就停止了社日活动。
树欲静而风不息,子欲养而亲不在,皋鱼增感;与其椎牛而祭墓,不如鸡豚之逮存,曾子兴思。
皋鱼:齐国人,曾对孔子说:“树欲静而风不止,儿子想赡养双亲已不在。
”后来痛哭而死。
曾子曾说:“与其杀牛去祭祀,不如在亲人活着的时候用鸡猪好好供养。
”
故为人子者,当思木本水源,须重慎终追远。
慎终追远:重视安葬,追念逝者。
惟智者能调,达人自玉。
智者能够调和五脏身心,通达的人会自我珍重。
问人病曰贵体违和,自谓疾曰偶沾微恙。
违和:不调和。
微痒:小毛病
罹病者,甚为造化小儿所苦;患病者,岂是实沈台骀为灾。
罹:遭遇。
实沈、台骀:传说中的参神、汾神,能使人生病。
骀:音台,劣马。
病不可为,曰膏肓;平安无事,曰无恙。
膏:指心下的部位。
肓:指胞腹之间的横隔。
采薪之忧,谦言抱病;河鱼之患,系是腹疾。
采薪:意思是患病不能负薪。
因为鱼腐烂是从内至外,故用河鱼之患指腹泄。
可以勿药,喜其病安;厥疾勿瘳,言其病笃。
厥:谓足逆冷也。
廖:愈。
疟不病君子,病君子正为疟耳;卜所以决疑,既不疑复何卜哉?晋朝有一小儿的父亲病了,有人问他:“你父亲是有品德的君子,怎么会得疟疾呢?”小儿说:“正因为它让君子患病,所以才叫疟疾。
谢安梦鸡而疾不起,因太岁之在酉;楚王吞蛭而疾乃痊,因厚德之及人。
晋代谢安梦见乘坐桓温的车子走了十六里,看见一只白鸡就停下来了。
不知何意。
后来谢安接替桓温任宰相,过了十六年忽然得病,谢安才悟到:“原来十六里意味着十六年,见到白鸡而停止,意味着酉年,我将一病不起了。
”不久果然病死。
楚王吃饭时吃出一条水蛭来,想吐掉又怕厨师因此获罪,就勉强吞进去而得病。
令尹知道其中的缘由,就对楚王说:“大王有这样的德行,此病不会有什么伤害。
”后来果然好了。
将属纩,将易箦,皆言人之将死;作古人,登鬼箓,皆言人之已亡。
属纩:将绵放在人鼻下,检查是否断气。
纩:音旷,新丝或绵絮。
易箦:换下竹席。
箦:音责,竹席。
箓:音录,簿籍。
亲死则丁忧,居丧则读礼。
丁忧:遭遇忧伤,指居丧。
读礼:《礼记》中载,死者未葬时读葬礼,既葬则读祭礼。
在床谓之尸,在棺谓之柩。
柩:装了尸体一棺材。
报丧书曰讣,慰孝子曰唁。
讣:报丧的文告。
唁:慰问死者家属。
往吊曰匍匐,庐墓日倚庐。
匍匐:爬行,指前往吊唁。
倚庐:古代在父母墓边搭小屋居住以守墓,称为倚庐。
寝苫枕块,哀父母之在土;节哀顺变,劝孝子之惜身。
苫:音山,用茅草编成的覆盖物。
块:土块。
男子死曰寿终正寝,女人死曰寿终内寝。
正寝:正厅。
内寝:内室。
古代男子将要死时,就移到正厅东首,以候气绝。
如果是女子仍然躺在内室。
天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,土人死曰不禄,庶人死曰死,童子死曰殇。
薨:音轰。
自谦父死曰孤子,母死曰哀子,父母俱死曰孤哀子;自言父死曰失怙,母死曰失恃,父母俱死曰失怙恃。
怙:仰仗。
恃:依靠。
父死何谓考,考者成也,已成事业也;母死何谓妣,妣者媲也,克媲父美也。
克媲父美:可以和父亲媲美。
百日内曰泣血,百日外曰稽颡。
稽颡:叩头。
颡:音嗓,额头。
期年曰小祥,两期曰大祥。
不缉曰斩衰,缉之曰齐衰,论丧之有轻重;九月为大功,五月为小功,言服之有等伦。
衰:古代丧服,用粗麻布制成。
丧服有五种,即斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻,按与死者的不同关系穿用。
穿的时间也有长短,大功要穿九个月,小功要穿五个月,缌麻要穿三个月。
斩衰:不缝边的丧服。
齐衰:缝边的丧服。
三月之服曰缌麻,三年将满曰禫礼。
禫礼:指除去丧服的祭礼。
禫:音淡,古时丧家除服的祭祀
孙承祖服,嫡孙杖期;长子已死,嫡孙承重。
祖父母死了,嫡孙要服一年丧,手中拿着丧杖,称为杖期。
承重:长子死了,由嫡孙代替服丧,称为承重孙,即承担重任的意思。
死者之器曰明器,待以神明之道;孝子之枚曰哀杖,为扶哀痛之躯。
明器:陪葬的器物。
父之节在外,故杖取乎竹;母之节在内,故杖取乎桐。
父亲的气节在外,所以哀杖用竹子制作。
以财物助丧家,谓之赙;以车马助丧家,谓之帽;以衣殓死者之身,谓之禭;以玉实死者之口,谓之琀。
赙:音父。
送丧曰执绋,出柩曰驾輀。
执绋:拉住绳子。
绋:指引棺材入墓穴的绳子。
輀:音耳,丧车也。
吉地曰牛眠地,筑坟曰马鬣封。
牛眠地:牛睡觉的地方,指风水好。
晋代陶侃的父亲死后,将下葬时,牛不见了,有老人说:“牛睡在前面山间的污泥中,如果将死者葬在那里,后代会出将军。
”陶侃后来果然当了将军。
马鬣封:孔子安葬母亲后,筑的坟像马脖子上的鬣毛。
墓前石人,原名翁仲;柩前功布,今日铭旌。
铭旌:指灵枢前记载功劳的布。
挽歌始于田横,墓志创于傅奕。
生坟曰寿藏,死墓曰佳城。
寿藏:给活人修的坟。
坟曰夜台,圹曰窀穸。
夜台:指墓中昏暗如夜。
窀穸:音谆昔,墓穴。
已葬曰瘗玉,致祭曰束刍。
瘗:音义,埋。
束刍:将青草放在灵前。
春祭曰禴,夏祭曰禘,秋祭曰尝,冬祭曰烝。
禴:读作乐。
禘:音帝。
烝:音争。
饮杯棬而抱痛,母之口泽如存;读父书以增伤,父之手泽未泯。
用母亲用过的杯子而心中悲痛,母亲口中的气息像还存在一样。
棬:音圈,曲木制成的饮器。
子羔悲亲而泣血,子夏哭子而丧明。
王裒哀父之死,门人因废蓼莪诗;王修哭母之亡,邻里遂停桑柘社。
裒:音掊。
晋代人王裒一读到怀念父母的《蓼莪》诗就悲痛欲绝,他的学生因此不再读这首诗。
停桑柘社:魏朝王修的母亲因为在社日那天去世,次年社日,邻里因为王修极为悲痛,就停止了社日活动。
树欲静而风不息,子欲养而亲不在,皋鱼增感;与其椎牛而祭墓,不如鸡豚之逮存,曾子兴思。
皋鱼:齐国人,曾对孔子说:“树欲静而风不止,儿子想赡养双亲已不在。
”后来痛哭而死。
曾子曾说:“与其杀牛去祭祀,不如在亲人活着的时候用鸡猪好好供养。
”
故为人子者,当思木本水源,须重慎终追远。
慎终追远:重视安葬,追念逝者。
暂无