嶗山道士
邑有王生,行七(1),故家子(2)。
少慕道(3),聞勞山多仙人(4),負笈往遊。
登一頂,有觀宇(5),甚幽。
一道士坐蒲團上(6),素髮垂領(7),而神觀爽邁(8)。
叩而與語,理甚玄妙(9)。
請師之。
道士曰:“恐嬌惰不能作苦。
”答言:“能之。
”其門人甚衆,薄暮畢集。
王俱與稽首,遂留觀中。
凌晨,道士呼王去,授以斧,使隨衆採樵。
王謹受教。
過月餘,手足重繭(10),不堪其苦,陰有歸志。
一夕歸,見二人與師共酌,日已暮,尚無燈燭。
師乃剪紙如鏡,粘壁間。
俄頃,月明輝室,光鑑毫芒(11)。
諸門人環聽奔走。
一客曰:“良宵勝樂(12),不可不同。
”乃於案上取壺酒,分賚諸徒(13),且囑盡醉。
王自思:七八人,壺酒何能遍給?遂各覓盎盂(14),競飲先釂(15),惟恐樽盡(16);而往復挹注(17),竟不少減。
心奇之。
俄一客曰:“蒙賜月明之照,乃爾寂飲(18)。
何不呼嫦娥來(19)?”乃以箸擲月中。
見一美人,自光中出,初不盈尺;至地,遂與人等。
纖腰秀項,翩翩作“霓裳舞”(20)。
已而歌曰:“仙仙乎,而還乎,而幽我於廣寒乎(21)!”其聲清越,烈如簫管(22)。
歌畢,盤旋而起,躍登几上,驚顧之間,已復爲箸。
三人大笑。
又一客曰:“今宵最樂,然不勝酒力矣。
其餞我於月宮可乎?”三人移席,漸入月中。
衆視三人,坐月中飲,鬚眉畢見,如影之在鏡中。
移時,月漸暗;門人然燭來(23),則道士獨坐而客杳矣。
几上餚核尚故(24)。
壁上月,紙圓如鏡而已。
道士問衆:“飲足乎?”曰:“足矣。
”“足宜早寢,勿誤樵蘇(25)。
”衆諾而退。
王竊忻慕,歸念遂息。
又一月,苦不可忍,而道士並不傳教一術。
心不能待,辭曰:“弟子數百里受業仙師,縱不能得長生術,或小有傳習,亦可慰求教之心;今閱兩三月(26),不過早樵而暮歸。
弟子在家,未諳此苦(27)。
”道士笑曰:“我固謂不能作苦,今果然。
明早當遣汝行。
”王曰:“弟子操作多日,師略授小技,此來爲不負也。
”道士問:“何術之求。
”王曰:“每見師行處,牆壁所不能隔,但得此法足矣。
”道士笑而允之。
乃傳以訣(28),令自咒畢(29),呼曰:“入之!”王面牆不敢入。
又曰:“試入之。
”王果從容入,及牆而阻。
道士曰:“俯首驟入,勿逡巡!”王果去牆數步,奔而入;及牆,虛若無物;回視,果在牆外矣。
大喜,入謝。
道士曰:“歸宜潔持(30),否則不驗。
”遂助資斧遣之歸。
抵家,自詡遇仙,堅壁所不能阻。
妻不信。
王效其作爲,去牆數尺,奔而入,頭觸硬壁,驀然而踣(31)。
妻扶視之,額上墳起(32),如巨卵焉。
妻揶揄之(33)。
王慚忿,罵老道士之無良而已(34)。
異史氏曰:“聞此事未有不大笑者;而不知世之爲王生者,正復不少。
今有傖父(35),喜疢毒而畏藥石(36),遂有舐癰吮痔者(37),進宣威逞暴之術,以迎其旨,詒之曰:‘執此術也以往,可以橫行而無礙。
’初試未嘗不小效,遂謂天下之大,舉可以如是行矣,勢不至觸硬壁而顛蹶不止也。
暂无
[1]行七:排行第七。
[2]故家子:世家大族之子。
[3]少慕道:少時羨慕道術。
道,這裏指道教。
[4]勞山:也稱“嶗山”或“牢山”,在今青島市東北,南濱黃海,東臨嶗山灣,上有上清宮、白雲洞等名勝古蹟。
[5]觀(guàn)宇:道教廟宇。
[6]蒲團:宗教用物。
蒲草編結的圓草墊。
僧、道盤坐或跪拜時墊用。
[7]素髮垂領:白髮披垂到脖頸。
素,白色。
[8]神觀爽邁:神態爽朗超俗。
觀,容貌、儀態。
邁,高超不俗。
[9]玄妙:幽深微妙、奧妙無窮。
《老子》:“玄之又玄,衆妙之門。

[10]手足重(chóng)繭:手腳都磨出了老繭。
重繭,一層層磨擦而生成的硬皮。
[11]光鑑毫芒:月光明徹,纖微之物都能照見。
毫,獸類秋後生出禦寒的細毛;芒,穀類外殼上的針狀刺須,如麥芒。
毫芒,比喻極細微。
[12]良宵勝(shèng)樂:美好夜晚的盛美樂事。
宵,晚。
勝,盛。
[13]分賚(lài):分發賞賜。
賚,賞賜。
[14]盎盂:盛湯水的容器。
盎,大腹而斂口;盂,寬口而斂底。
[15]競飲先釂(jiào):爭先乾杯。
釂,飲盡杯中酒。
[16]樽:本作“尊”,也作“罇”,盛酒器,猶今之酒壺。
[17]往復挹(yì)指衆人傳來傳去地倒酒。
《詩·大雅·泂酌》:“泂酌彼行潦,挹彼注茲。
”挹注,從大盛器倒入小盛器,這裏指從酒壺倒入酒杯。
[18]乃爾寂飲:如此寂寞地喝酒。
乃爾,如此。
[19]嫦娥:本作“姮娥”。
神話傳說中的月神,據說本爲后羿之妻。
《淮南子·覽冥訓》:“羿請不死之藥於西王母,姮娥竊之奔月宮。

[20]《霓裳舞》:即《霓裳羽衣舞》,唐代天寶年間宮廷盛行的一種舞蹈。
據《樂苑》,《霓裳羽衣曲》本爲西涼節度使楊敬述所獻西域《婆羅門曲》,經唐玄宗改制而成。
而《唐逸史》則傳說唐玄宗曾夜遊月宮,見“仙女數百,皆素練裳衣,舞於廣庭。
問其曲,曰《霓裳羽衣曲》。
”詳見《樂府詩集·舞曲歌辭五·霓裳辭》題解。
[21]已而歌曰:“仙仙乎,而還乎,而幽我於廣寒乎!”:已而,然後。
仙仙,同“仙仙”,起舞的樣子。
《詩·小雁·賓之初筵》:“屢舞仙仙。
”還,歸。
幽,幽禁。
廣寒,月宮名。
舊題漢郭憲《洞冥記》:“冬至後月養魄於廣寒宮。
”大意是:我翩翩地起舞啊,這是回到人間了嗎,還是仍被幽禁在月宮呢!這位來自月宮的嫦娥,分辨不出剪貼壁上的月亮是人間的虛造還是天上的實有,故有此歌。
[22]烈如簫管:像簫管般嘹亮清脆。
簫管,管樂器的統稱。
[23]然:通“燃”。
[24]餚核:菜餚果品。
[25]樵蘇:砍柴割草。
[26]閱:經,歷。
[27]諳:熟習。
[28]訣:指施行法術的口訣。
[29]咒:唸咒。
即誦唸施法的口訣。
[30]潔持:潔以持之,即以純潔的心地葆其道術。
[31]驀(mò)然而踣:猛地跌倒。
踣,同“僕”,跌倒。
[32]墳起:高起,指腫塊隆起。
[33]揶揄(yéyú):譏笑嘲弄。
[34]無良:不善,沒存好心。
[35]傖(cāng)父:鄙賤匹夫。
古時譏諷罵人的話。
[36]喜疢(chèn)毒而畏藥石:喜好傷身的疾患,而害怕治病的藥石。
比喻喜歡阿諛奉承而害怕直言忠告。
疢毒,疾病,災患。
藥石,治病的藥物和砭石。
《左傳·襄公二十三年》:“臧孫曰:‘季孫之愛我,疾疢也;孟孫之惡我,藥石也。
美疢不如藥石。
夫石猶生我,疢之美,其毒滋多。

[37]舐(shì)癰吮痔:一般作“吸癰舐痔”。
吸癰膿,舔痔瘡,喻指無恥的諂媚奉迎。
《史記·佞幸列傳》:“文帝嘗病癰,鄧通常爲帝唶吮之。
”又,《莊子·列禦寇》:“秦王有病,召醫,破癰潰痤者得車一乘,舐痔者得車五乘,所治癒下,得車愈多。
縣裏有個姓王的書生,排行第七,是官宦之家的子弟,從小就羨慕道術。
他聽說嶗山上仙人很多,就背上行李,前去尋仙訪道。
他登上一座山頂,看見一所道觀,環境非常幽靜。
有一個道士坐在蒲團上,白頭髮垂到脖頸上,神情相貌清爽高超。
王生上前見過禮並與他交談起來,覺得道士講的道理非常玄妙。
便請求道士收他爲徒,道士說:“恐怕你嬌氣懶惰慣了,不能吃苦。
”王生回答說:“我能吃苦。
”道士的徒弟很多,傍晚的時候都集攏來了。
王生一一向他們行過見面禮,就留在道觀中。
第二天凌晨,道士把王生叫去,交給他一把斧頭,讓他隨衆道徒一起去砍柴。
王生恭恭敬敬地答應了。
過了一個月,王生的手腳都磨出了厚厚的老繭,他再也忍受不了這樣的苦累,暗暗產生了回家的念頭。
有一天傍晚,他回到觀裏,看見兩個客人與師傅共坐飲酒。
天已經晚了,還沒有點上蠟燭。
師傅就剪了一張像鏡子形狀的紙,貼在牆上。
一會兒,那紙變成一輪明月照亮室內,光芒四射。
各位弟子都在周圍奔走侍候一個客人說:“良宵美景,其樂無窮,不能不共同享受。
”於是,從桌上拿起酒壺,把酒分賞給衆弟子,並且囑咐可以盡情地暢飲。
王生心裏想,七八個人,一壺酒怎麼能夠喝?於是,各人尋杯覓碗,爭先搶喝,惟恐壺裏的酒乾了。
然而衆人往來不斷地倒,那壺裏的酒竟一點兒也不少。
王生心裏非常納悶。
過了一會兒,一個客人說:“承蒙賜給我們月光來照明,但這樣飲酒還是有些寂寞,爲什麼不叫嫦娥來呢?”於是就把筷子向月亮中扔去。
只見一個美女,從月光中飄出,起初不到一尺,等落到地上,便和平常人一樣了。
她扭動纖細的腰身、秀美的頸項,翩翩地跳起“霓裳舞”。
接着唱道:“神仙啊,你回到人間,而爲什麼把我幽禁在廣寒宮!”那歌聲清脆悠揚,美妙如同吹奏簫管。
唱完歌后,盤旋着飄然而起,跳到了桌子上,大家驚奇地觀望之間,已還原爲筷子。
師傅與兩位客人開懷大笑。
又一位客人說:“今晚最高興了,然而我已經快喝醉了,二位陪伴我到月宮裏喝杯餞行酒好嗎?”於是三人移動席位,漸漸進入月宮中。
衆弟子仰望三個人,坐在月宮中飲酒,鬍鬚眉毛全都看得清清楚楚,就像人照在鏡子裏的影子一樣。
過了一會兒,月亮的光漸漸暗淡下來,弟子點上蠟燭來,只見道士獨自坐在那裏,而客人已不知去向。
桌子上菜餚果核還殘存在那裏。
那牆上的月亮,只不過是一張像鏡子一樣的圓的紙罷了。
道士問衆弟子:“喝夠了嗎?”大家回答說:“夠了。
”道士說:“喝夠了就早去睡覺,不要耽誤了明天打柴。
”衆弟子答應着退了出去。
王生心裏驚喜羨慕,回家的念頭隨即打消了。
又過了一個月,王生實在忍受不了這種苦累,而道士還是連一個法術也不傳授,他心裏實在憋不住,就向道士辭行說:“弟子不遠數百里來拜仙師學習,即使不能得到長生不老的法術,若能學習點小法術,也可安慰我求教的心情。
如今過了兩三個月,不過早上出去打柴,晚上回來睡覺。
弟子在家中,從沒吃過這種苦。
”道士笑着說:“我本來就說你不能吃苦,現果然如此。
明天早晨就送你回去。
”王生說:“弟子在這裏勞作了多日,請師傅稍微教我一點兒小法術,我這次來也算沒白跑一趟。
”道士問:“你要求學點什麼法術?王生說:“平常我見師傅所到之處,牆壁也不能阻擋,只要能學到這個法術,我就知足了。
”道士笑着答應了。
於是就傳授他祕訣,讓他自己唸完了,道士大聲說:“進牆去!王生面對着牆不敢進去。
道士又說:“你試着往裏走。
”王生就從容地向前走,到了牆跟前,被牆擋住。
道士說:“低頭猛進,不要猶豫!”王生果然離開牆數步,奔跑着衝過去,過牆時,像空虛無物;回頭一看,身子果然在牆外了。
王生非常高興,回去拜謝了師傅。
道士說:“回去後要潔持自愛,否則法術就不靈驗。
”於是就給他些路費,打發他回去了。
王生回到家裏,自己誇耀遇到了仙道,堅固的牆壁也不能阻擋他。
他的妻子不相信。
王生便仿效起那天的一舉一動,離牆數尺,奔跑着衝去,頭撞到堅硬的牆上,猛然跌倒在地。
妻子扶起他來一看,額頭上鼓起大包,像個大雞蛋一樣。
妻子譏笑他,王生又慚愧又氣憤,罵老道士沒安好心。
異史氏說:聽說王生這個故事的人沒有不大笑的,殊不知世上的“王生”還真不少。
現在有那麼一個匹夫,喜歡別人阿諛奉承不喜歡忠言勸諫,於是那些阿諛迎奉的小人就呈上那些可以逞威揚暴的伎倆,來迎合他,並騙他說:靠着這個本事,就可以橫行無阻了。
一開始試驗都小有靈驗,於是就說天下之大,都可以像這樣橫行,真是一個不碰南牆不回頭的人啊!

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org