章大家行略
先大父侧室,姓章氏,明崇祯丙子十一月二十七日生。
年十八来归,逾年,生女子一人,不育。
又十馀年,而大父卒。
先大母钱氏。
大母早岁无子,大父因娶章大家。
三年,大母生吾父,而章大家卒无出。
大家生寒族,年少,又无出,及大父卒,家人趣之使行,大家则慷慨号恸不食。
时吾父才八岁,童然在侧,大家挽吾父跪大母前,泣曰:“妾即去,如此小弱何?”大母曰:“若能志夫子之志,亦吾所荷也。
”于是与大母同处四十馀年,年八十一而卒。
大家事大母尽礼,大母亦善遇之,终身无间言。
櫆幼时,犹及事大母。
值清夜,大母倚帘帷坐,櫆侍在侧,大母念往事,忽泪落。
櫆见大母垂泪,问何故,大母叹曰:“予不幸,汝祖中道弃予,汝祖没时,汝父才八岁。
”回首见章大家在室,因指谓櫆曰:“汝父幼孤,以养以诲,俾至成人,以得有今日,章大家之力为多。
汝年及长,则必无忘章大家。
”时虽稚昧,见言之哀,亦知从旁泣。
大家自大父卒,遂表明。
目虽无见,而操作不辍,槐七岁,与伯兄、仲兄从塾师在外庭读书。
每隆冬,阴风积雪,或夜分始归,僮奴皆睡去,独大家煨炉以待。
闻叩门,即应声策杖扶壁行,启门,且执手问曰:“书若熟否?先生曾朴责否?”即应以书熟,未曾朴责,乃喜。
大家垂白,吾家益贫,衣食不足以养,而大家之晚节更苦。
呜呼!其可痛也夫。
年十八来归,逾年,生女子一人,不育。
又十馀年,而大父卒。
先大母钱氏。
大母早岁无子,大父因娶章大家。
三年,大母生吾父,而章大家卒无出。
大家生寒族,年少,又无出,及大父卒,家人趣之使行,大家则慷慨号恸不食。
时吾父才八岁,童然在侧,大家挽吾父跪大母前,泣曰:“妾即去,如此小弱何?”大母曰:“若能志夫子之志,亦吾所荷也。
”于是与大母同处四十馀年,年八十一而卒。
大家事大母尽礼,大母亦善遇之,终身无间言。
櫆幼时,犹及事大母。
值清夜,大母倚帘帷坐,櫆侍在侧,大母念往事,忽泪落。
櫆见大母垂泪,问何故,大母叹曰:“予不幸,汝祖中道弃予,汝祖没时,汝父才八岁。
”回首见章大家在室,因指谓櫆曰:“汝父幼孤,以养以诲,俾至成人,以得有今日,章大家之力为多。
汝年及长,则必无忘章大家。
”时虽稚昧,见言之哀,亦知从旁泣。
大家自大父卒,遂表明。
目虽无见,而操作不辍,槐七岁,与伯兄、仲兄从塾师在外庭读书。
每隆冬,阴风积雪,或夜分始归,僮奴皆睡去,独大家煨炉以待。
闻叩门,即应声策杖扶壁行,启门,且执手问曰:“书若熟否?先生曾朴责否?”即应以书熟,未曾朴责,乃喜。
大家垂白,吾家益贫,衣食不足以养,而大家之晚节更苦。
呜呼!其可痛也夫。
章大家是作者祖父的妾,三十几岁守寡,又双目失明四十多年,这样漫长难熬的岁月,其间辛酸痛苦是一篇行略难以表尽的。
文章只记叙了两件事,一是祖母对她的感激,一是她守候孩子夜归,作者企图以此来概括这位女性对刘氏三代的恩德,惭愧自己不能使她脱离贫穷。
文章只记叙了两件事,一是祖母对她的感激,一是她守候孩子夜归,作者企图以此来概括这位女性对刘氏三代的恩德,惭愧自己不能使她脱离贫穷。
大家(gū):即“大姑”,古代女子的尊称。
行略:人的品行概略,代指记叙死者生平的文体。
先大父:对已故祖父的称呼。
侧室:妾。
丙子:此指崇祯九年(公元1636年)。
来归:来嫁。
归,女子出嫁。
不育:没有养活,死了。
无出:没有孩子。
趣(cù):催促。
使行:记她走,指劝她改嫁。
童然:年幼无知的样子。
即:倘若,如果。
志:记。
第二个“志”是“意愿”。
夫子:旧时妻称丈夫。
荷(hè):承受,表示感激。
间(jiàn)言:嫌隙的语言。
合不来的话。
俾(bǐ):使。
辍(chuò):停止。
朴责:打骂。
朴,同“扑”,打。
垂白:头髮将白,已近老年。
垂,将近。
行略:人的品行概略,代指记叙死者生平的文体。
先大父:对已故祖父的称呼。
侧室:妾。
丙子:此指崇祯九年(公元1636年)。
来归:来嫁。
归,女子出嫁。
不育:没有养活,死了。
无出:没有孩子。
趣(cù):催促。
使行:记她走,指劝她改嫁。
童然:年幼无知的样子。
即:倘若,如果。
志:记。
第二个“志”是“意愿”。
夫子:旧时妻称丈夫。
荷(hè):承受,表示感激。
间(jiàn)言:嫌隙的语言。
合不来的话。
俾(bǐ):使。
辍(chuò):停止。
朴责:打骂。
朴,同“扑”,打。
垂白:头髮将白,已近老年。
垂,将近。
暂无