遊萬柳堂記
昔之人貴極富溢,則往往爲別館以自娛,窮極土木之工,而無所愛惜。
旣成,則不得久居其中,偶一至焉而已,有終身不得至者焉。
而人之得久居其中者,力又不足以爲之。
夫賢公卿勤勞王事,固將不暇於此;而卑庸者類欲以此震耀其鄉里之愚。
臨朐相國馮公,其在廷時無可訾,亦無可稱。
而有園在都城之東南隅。
其廣三十畝,無雜樹,隨地勢之高下,盡植以柳,而榜其堂曰“萬柳之堂”。
短墻之外,騎行者可望而見其中。
徑曲而深,因其窪以爲池,而累其土以成山;池旁皆兼葭,雲水蕭疏可愛。
雍正之初,予始至京師,則好遊者咸爲予言此地之勝。
一至,猶稍有亭榭。
再至,則曏之飛梁架於水上者,今欹臥於水中矣。
三至,則凡其所植柳,斬焉無一株之存。
人世富貴之光榮,其與時昇降,蓋略與此園等。
然則士苟有以自得,宜其不外慕乎富貴。
彼身在富貴之中者,方殷憂之不暇,又何必朘民之膏以爲苑囿也哉!
旣成,則不得久居其中,偶一至焉而已,有終身不得至者焉。
而人之得久居其中者,力又不足以爲之。
夫賢公卿勤勞王事,固將不暇於此;而卑庸者類欲以此震耀其鄉里之愚。
臨朐相國馮公,其在廷時無可訾,亦無可稱。
而有園在都城之東南隅。
其廣三十畝,無雜樹,隨地勢之高下,盡植以柳,而榜其堂曰“萬柳之堂”。
短墻之外,騎行者可望而見其中。
徑曲而深,因其窪以爲池,而累其土以成山;池旁皆兼葭,雲水蕭疏可愛。
雍正之初,予始至京師,則好遊者咸爲予言此地之勝。
一至,猶稍有亭榭。
再至,則曏之飛梁架於水上者,今欹臥於水中矣。
三至,則凡其所植柳,斬焉無一株之存。
人世富貴之光榮,其與時昇降,蓋略與此園等。
然則士苟有以自得,宜其不外慕乎富貴。
彼身在富貴之中者,方殷憂之不暇,又何必朘民之膏以爲苑囿也哉!
《遊萬柳堂記》是清代文學大家劉大櫆的一篇諷世之作,文中寫萬柳堂之景不過數語,更多的篇幅,則藉萬柳堂的興衰,嘆富貴之不可恃,幷進一步指責“貴極富溢”的官僚“朘民之膏”以供其逸樂,“窮極土木之工而無所愛惜”。
文章雖然簡短,但寓意頗爲深遠,耐人尋味。
文章雖然簡短,但寓意頗爲深遠,耐人尋味。
萬柳堂:康熙年間(公元1662—1722年)刑部尙書馮溥的園林別墅。
元朝宰相廉希憲曾在京西豐臺(一説在釣魚臺)侈建別墅“萬柳堂”,馮溥藉其名爲自己別墅之名。
富溢:極富。
別館:即別墅,指住宅以外另建的園林館舍。
勤勞王事:爲朝廷辛勞效力。
“而卑庸者類欲以此震耀其鄉里之愚”句:意爲卑陋庸俗之輩想以此向家鄉的愚民百姓炫耀。
馮公:即馮溥,山東臨朐人,順治年間(公元1644年—公元1661年)進士,曾任吏部侍郞,康熙年間(公元1662年—公元1722年)擢爲刑部尙書、文華殿大學士,頗得康熙皇帝信任,曾廣爲清廷網羅人才。
《清史稿》有傳。
訾(zǐ):毁謗、非議。
榜:題名。
短墻:矮墻。
飛梁:懸空修建的橋梁。
欹(qí)臥:傾倒。
欹,傾斜。
殷憂:深憂。
朘(juān):剝削。
苑囿(yòu):園林。
累:堆積。
榜:題寫。
元朝宰相廉希憲曾在京西豐臺(一説在釣魚臺)侈建別墅“萬柳堂”,馮溥藉其名爲自己別墅之名。
富溢:極富。
別館:即別墅,指住宅以外另建的園林館舍。
勤勞王事:爲朝廷辛勞效力。
“而卑庸者類欲以此震耀其鄉里之愚”句:意爲卑陋庸俗之輩想以此向家鄉的愚民百姓炫耀。
馮公:即馮溥,山東臨朐人,順治年間(公元1644年—公元1661年)進士,曾任吏部侍郞,康熙年間(公元1662年—公元1722年)擢爲刑部尙書、文華殿大學士,頗得康熙皇帝信任,曾廣爲清廷網羅人才。
《清史稿》有傳。
訾(zǐ):毁謗、非議。
榜:題名。
短墻:矮墻。
飛梁:懸空修建的橋梁。
欹(qí)臥:傾倒。
欹,傾斜。
殷憂:深憂。
朘(juān):剝削。
苑囿(yòu):園林。
累:堆積。
榜:題寫。
過去的人,富貴到了極點,就往往要建造別墅來供自己享樂,竭盡建築藝術的精巧,而不惜一切代價。
等到建成,卻不能常常住在別墅中,衹是偶然去一次而已,甚至有的終身都沒有去過。
而能够常住在裏面的人,卻又無力去建造別墅。
其實,賢能的公卿大夫忙於國家的事務,根本沒有時間顧及這種事,衹有庸俗貪卑的人,大都想用建造豪華別墅嚮家鄉那些無知的人夸耀,使他們感到震驚。
康熙朝的宰相、臨朐人馮溥,當他在朝任職時,所做過的事旣沒有可以指責的,也沒有什麽可以稱贊的,衹是他有座別墅園林在城的東南角。
園的周圍有三十畝,園中沒有一棵雜樹,隨著地勢的高低,全部種的是柳樹,因而題寫園中的堂名爲“萬柳之堂”。
在矮墻的外面,騎馬經過的人可以望見。
園中曲曲折折的小路通嚮深處,利用園中低窪的沼地,建成了池塘,又堆積泥土,造出了假山;池塘邊都長滿了蘆荻,雲彩和池水疏落映襯,可愛極了。
雍正初年,我剛到北京,喜歡遊玩的朋友都對我介紹萬柳堂的勝景。
我第一次到萬柳堂,還多少有些亭臺水閣;第二次到那裏,以前凌空架在水上的高橋,已斜臥在水中了;第三次去,則凡是園中所種的柳樹,都象斬過一樣,沒有一棵留存了。
人世間富貴的榮耀,它總是隨著時間有昇有降,大槪也和這箇萬柳堂園一樣。
那麽士大夫如果能够自己有所領悟的話,就應該不再羨慕富貴這樣的身外之物。
那些已經置身在富貴之中的人,正應當深憂也來不及,又怎麽能搜刮百姓的脂膏來建造園林呢?!
等到建成,卻不能常常住在別墅中,衹是偶然去一次而已,甚至有的終身都沒有去過。
而能够常住在裏面的人,卻又無力去建造別墅。
其實,賢能的公卿大夫忙於國家的事務,根本沒有時間顧及這種事,衹有庸俗貪卑的人,大都想用建造豪華別墅嚮家鄉那些無知的人夸耀,使他們感到震驚。
康熙朝的宰相、臨朐人馮溥,當他在朝任職時,所做過的事旣沒有可以指責的,也沒有什麽可以稱贊的,衹是他有座別墅園林在城的東南角。
園的周圍有三十畝,園中沒有一棵雜樹,隨著地勢的高低,全部種的是柳樹,因而題寫園中的堂名爲“萬柳之堂”。
在矮墻的外面,騎馬經過的人可以望見。
園中曲曲折折的小路通嚮深處,利用園中低窪的沼地,建成了池塘,又堆積泥土,造出了假山;池塘邊都長滿了蘆荻,雲彩和池水疏落映襯,可愛極了。
雍正初年,我剛到北京,喜歡遊玩的朋友都對我介紹萬柳堂的勝景。
我第一次到萬柳堂,還多少有些亭臺水閣;第二次到那裏,以前凌空架在水上的高橋,已斜臥在水中了;第三次去,則凡是園中所種的柳樹,都象斬過一樣,沒有一棵留存了。
人世間富貴的榮耀,它總是隨著時間有昇有降,大槪也和這箇萬柳堂園一樣。
那麽士大夫如果能够自己有所領悟的話,就應該不再羨慕富貴這樣的身外之物。
那些已經置身在富貴之中的人,正應當深憂也來不及,又怎麽能搜刮百姓的脂膏來建造園林呢?!