子瞻和陶淵明詩集引
東坡先生謫居儋耳,置家羅浮之下,獨與幼子過負擔渡海。
葺茅竹而居之。
日啖荼芋,而華屋玉食之念不存於胸中。
平生無所嗜好,以圖史爲園囿,文章爲鼓吹,至此亦皆罷去。
獨喜爲詩,精深華妙,不見老人衰憊之氣。
是時,轍亦遷海康,書來告曰:“古之詩人有擬古之作矣,未有追和古人者也。
追和古人,則始於東坡。
吾於詩人,無所甚好,獨好淵明之詩。
淵明作詩不多,然其詩質而實綺,癯而實腴。
自曹、劉、鮑、謝、李、杜諸人皆莫及也。
吾前後和其詩凡百數十篇,至其得意,自謂不甚愧淵明。
今將集而並錄之,以遺後之君子。
子爲我志之。
然吾於淵明,豈獨好其詩也哉?如其爲人,實有感焉。
淵明臨終,疏告儼等:‘吾少而窮苦,每以家弊,東西遊走。
性剛纔拙,與物多忤,自量爲己必貽俗患,黽勉辭世,使汝等幼而飢寒。
’淵明此語,蓋實錄也。
吾今真有此病,而不早自知。
半生出仕,以犯世患,此所以深服淵明,欲以晚節師範其萬一也。
”
嗟夫!淵明不肯爲五斗米一束帶見鄉里小人,而子瞻出仕三十餘年,爲獄吏所折困,終不能悛,以陷於大難,乃欲以桑榆之末景,自託於淵明,其誰肯信之?雖然,子瞻之仕,其出入進退,猶可考也。
後之君子其必有以處之矣。
孔子曰:“述而不作,信而好古,竊比於我老彭。
”孟子曰:“曾子、子思同道。
”區區之跡,蓋未足以論士也。
轍少而無師,子瞻既冠而學成,先君命轍師焉。
子瞻常稱轍詩有古人之風,自以爲不若也。
然自其斥居東坡,其學日進,沛然如川之方至。
其詩比杜子美、李太白爲有餘,遂與淵明比。
轍雖馳驟從之,常出其後,其和淵明,轍繼之者亦一二焉。
葺茅竹而居之。
日啖荼芋,而華屋玉食之念不存於胸中。
平生無所嗜好,以圖史爲園囿,文章爲鼓吹,至此亦皆罷去。
獨喜爲詩,精深華妙,不見老人衰憊之氣。
是時,轍亦遷海康,書來告曰:“古之詩人有擬古之作矣,未有追和古人者也。
追和古人,則始於東坡。
吾於詩人,無所甚好,獨好淵明之詩。
淵明作詩不多,然其詩質而實綺,癯而實腴。
自曹、劉、鮑、謝、李、杜諸人皆莫及也。
吾前後和其詩凡百數十篇,至其得意,自謂不甚愧淵明。
今將集而並錄之,以遺後之君子。
子爲我志之。
然吾於淵明,豈獨好其詩也哉?如其爲人,實有感焉。
淵明臨終,疏告儼等:‘吾少而窮苦,每以家弊,東西遊走。
性剛纔拙,與物多忤,自量爲己必貽俗患,黽勉辭世,使汝等幼而飢寒。
’淵明此語,蓋實錄也。
吾今真有此病,而不早自知。
半生出仕,以犯世患,此所以深服淵明,欲以晚節師範其萬一也。
”
嗟夫!淵明不肯爲五斗米一束帶見鄉里小人,而子瞻出仕三十餘年,爲獄吏所折困,終不能悛,以陷於大難,乃欲以桑榆之末景,自託於淵明,其誰肯信之?雖然,子瞻之仕,其出入進退,猶可考也。
後之君子其必有以處之矣。
孔子曰:“述而不作,信而好古,竊比於我老彭。
”孟子曰:“曾子、子思同道。
”區區之跡,蓋未足以論士也。
轍少而無師,子瞻既冠而學成,先君命轍師焉。
子瞻常稱轍詩有古人之風,自以爲不若也。
然自其斥居東坡,其學日進,沛然如川之方至。
其詩比杜子美、李太白爲有餘,遂與淵明比。
轍雖馳驟從之,常出其後,其和淵明,轍繼之者亦一二焉。
《子瞻和陶淵明詩集引》是唐宋八大家之一蘇轍的作品。
是作者爲其兄蘇軾《和陶淵明飲酒二十首》專門創作的序言。
序文近一半的篇幅是引用蘇軾給蘇轍信的原文,讓其自己來說明自己,更加有說服力。
是作者爲其兄蘇軾《和陶淵明飲酒二十首》專門創作的序言。
序文近一半的篇幅是引用蘇軾給蘇轍信的原文,讓其自己來說明自己,更加有說服力。
儋耳:儋州古稱“儋耳”,又名“儋縣”,唐高祖武德五年改郡爲州,將“儋耳郡”改爲“儋州”。
羅浮:即惠州。
羅浮山,在今廣東省東江北岸,在惠州境內。
過:即蘇過,是蘇軾的第三子。
字叔黨,號斜川居士,眉州眉山(今屬四川)人。
啖荼芋:啖:就是吃的意思。
荼芋:即芋艿,因爲味道苦澀,所以如此稱呼。
衰憊:形容衰弱疲憊。
海康:漢元鼎六年(前111)置徐聞縣於此。
“質而”二句:表面上質樸,實質上則是綺麗;表面上瘦勁,實際上豐腴。
曹、劉、鮑、謝、李、杜:是指曹植、劉楨、鮑照、謝靈運、李白、杜甫等著名的詩人。
“淵明臨終”二句:見於陶淵明的《與子儼書》,儼、俟等都是陶淵明的孩子。
黽勉:指努力。
“淵明”一句:《晉書·陶淵明傳》中記載陶淵明在做彭澤縣令的時候,會郡的一個官員到來,那個官員要求陶淵明束帶見他。
陶淵明感嘆道,我難道會爲了一點點的俸祿向這個傢伙折腰嗎?於是,陶淵明辭官不做。
悛:悔改之意。
“孔子”一句:出自《論語·述而》。
大意是:傳述而不創作,篤信古代的文化私下裏自比殷代的老彭。
“自以”一句:出自蘇軾的《答張文潛書》:“子由之文實勝僕,而世俗不知,乃以爲不知。
”
沛然:盛大的樣子。
馳驟:指馬飛快地奔跑。
這裏比喻用力地追。
羅浮:即惠州。
羅浮山,在今廣東省東江北岸,在惠州境內。
過:即蘇過,是蘇軾的第三子。
字叔黨,號斜川居士,眉州眉山(今屬四川)人。
啖荼芋:啖:就是吃的意思。
荼芋:即芋艿,因爲味道苦澀,所以如此稱呼。
衰憊:形容衰弱疲憊。
海康:漢元鼎六年(前111)置徐聞縣於此。
“質而”二句:表面上質樸,實質上則是綺麗;表面上瘦勁,實際上豐腴。
曹、劉、鮑、謝、李、杜:是指曹植、劉楨、鮑照、謝靈運、李白、杜甫等著名的詩人。
“淵明臨終”二句:見於陶淵明的《與子儼書》,儼、俟等都是陶淵明的孩子。
黽勉:指努力。
“淵明”一句:《晉書·陶淵明傳》中記載陶淵明在做彭澤縣令的時候,會郡的一個官員到來,那個官員要求陶淵明束帶見他。
陶淵明感嘆道,我難道會爲了一點點的俸祿向這個傢伙折腰嗎?於是,陶淵明辭官不做。
悛:悔改之意。
“孔子”一句:出自《論語·述而》。
大意是:傳述而不創作,篤信古代的文化私下裏自比殷代的老彭。
“自以”一句:出自蘇軾的《答張文潛書》:“子由之文實勝僕,而世俗不知,乃以爲不知。
”
沛然:盛大的樣子。
馳驟:指馬飛快地奔跑。
這裏比喻用力地追。
東坡先生被貶謫到儋耳,他把家安置在羅浮山下,只和幼子蘇過挑着東西過海。
在儋耳,他住的是用茅草、竹子修的房屋,每天吃的是苦菜和芋頭,心中沒有那種住室堂皇、食物精美的想法。
子瞻平日沒有什麼特殊的愛好,只是把史地著作當作園囿來遊覽,把文章當作音樂來欣賞,到了這時也全都停下來了,只是喜歡寫詩。
他寫的詩精深華妙,並未顯出老年人那種衰弱疲憊的精神狀態。
這時,我也被貶謫到海康,子瞻來信對我說道:“自古以來,已經有詩人寫過模擬古人的作品,卻沒有人追和古人的詩。
追和古人的詩,便從我東坡開始。
在詩人中沒有誰是我非常喜愛的,我唯獨喜愛陶淵明的詩。
陶淵明作詩不多,但他的詩看上去樸質而實際上華美得很,看上去很瘦而實際上肥美得很。
即使是曹植、劉禎、鮑照、謝靈運、李白、杜甫衆位詩人,都趕不上他。
我前後和淵明的詩共一百幾十首,至於那些得意之作,自認爲在淵明面前並不覺得很慚愧。
現在我要把它們編成集子並且抄錄下來,爲的是把它們送給後世的君子,你爲我把這些記下來。
但是我對於淵明,哪裏只是喜愛他的詩呢?如對於他的爲人,我確實是很有感觸的。
淵明臨死前寫信給陶儼等人說:‘我年輕時生活窮苦,常常因爲家裏貧窮東奔西跑。
我性子剛烈,才智笨拙,和事物多有抵觸,自己估量照我的性子幹下去,一定會給你們留下禍患。
於是盡力辭去世事,使你們很小就過着挨餓受凍的生活。
’淵明這些話,說的是實際情況。
我現在真的有了他這種毛病,由於自己沒有早早知道這種毛病,做了半輩子官,卻招來了世間的災禍。
這就是我十分佩服淵明、想在晚年學得他一點長處的原因。
”
唉!陶淵明不肯爲了五斗米而穿戴整齊去拜見鄉里小人;子瞻做了三十多年的官,被管監的官吏置於屈辱、困頓的地位,最後還是不能改悔,以致陷入大難之中,纔想起在晚年從淵明身上求得寄託,哪裏有人肯相信呢?雖然是這樣,子瞻做官,出入朝廷、官職或升或降的原因還是可以考究出來的。
後世君子,一定會從中總結出一些立身處世的教訓來。
我年輕時沒有老師,子瞻成年以後,學問也有成就了,先父便要我向他學習。
子瞻曾經稱讚我的詩具有古人的風格,我自己認爲比不上古人。
然而子瞻自從被貶謫到黃州住在東坡之後,他的學問日益長進,如同河水奔流般充沛盛大,他的詩和杜子美、李太白比起來,是要超過他們的,於是就和陶淵明相比。
我雖然隨着他奔馳不已,總是落在他的後面。
對於他追和陶淵明的詩,我跟着寫了的和詩,也不過是他的一部分罷了。
。
在儋耳,他住的是用茅草、竹子修的房屋,每天吃的是苦菜和芋頭,心中沒有那種住室堂皇、食物精美的想法。
子瞻平日沒有什麼特殊的愛好,只是把史地著作當作園囿來遊覽,把文章當作音樂來欣賞,到了這時也全都停下來了,只是喜歡寫詩。
他寫的詩精深華妙,並未顯出老年人那種衰弱疲憊的精神狀態。
這時,我也被貶謫到海康,子瞻來信對我說道:“自古以來,已經有詩人寫過模擬古人的作品,卻沒有人追和古人的詩。
追和古人的詩,便從我東坡開始。
在詩人中沒有誰是我非常喜愛的,我唯獨喜愛陶淵明的詩。
陶淵明作詩不多,但他的詩看上去樸質而實際上華美得很,看上去很瘦而實際上肥美得很。
即使是曹植、劉禎、鮑照、謝靈運、李白、杜甫衆位詩人,都趕不上他。
我前後和淵明的詩共一百幾十首,至於那些得意之作,自認爲在淵明面前並不覺得很慚愧。
現在我要把它們編成集子並且抄錄下來,爲的是把它們送給後世的君子,你爲我把這些記下來。
但是我對於淵明,哪裏只是喜愛他的詩呢?如對於他的爲人,我確實是很有感觸的。
淵明臨死前寫信給陶儼等人說:‘我年輕時生活窮苦,常常因爲家裏貧窮東奔西跑。
我性子剛烈,才智笨拙,和事物多有抵觸,自己估量照我的性子幹下去,一定會給你們留下禍患。
於是盡力辭去世事,使你們很小就過着挨餓受凍的生活。
’淵明這些話,說的是實際情況。
我現在真的有了他這種毛病,由於自己沒有早早知道這種毛病,做了半輩子官,卻招來了世間的災禍。
這就是我十分佩服淵明、想在晚年學得他一點長處的原因。
”
唉!陶淵明不肯爲了五斗米而穿戴整齊去拜見鄉里小人;子瞻做了三十多年的官,被管監的官吏置於屈辱、困頓的地位,最後還是不能改悔,以致陷入大難之中,纔想起在晚年從淵明身上求得寄託,哪裏有人肯相信呢?雖然是這樣,子瞻做官,出入朝廷、官職或升或降的原因還是可以考究出來的。
後世君子,一定會從中總結出一些立身處世的教訓來。
我年輕時沒有老師,子瞻成年以後,學問也有成就了,先父便要我向他學習。
子瞻曾經稱讚我的詩具有古人的風格,我自己認爲比不上古人。
然而子瞻自從被貶謫到黃州住在東坡之後,他的學問日益長進,如同河水奔流般充沛盛大,他的詩和杜子美、李太白比起來,是要超過他們的,於是就和陶淵明相比。
我雖然隨着他奔馳不已,總是落在他的後面。
對於他追和陶淵明的詩,我跟着寫了的和詩,也不過是他的一部分罷了。
。