左传 · 僖公 · 僖公二十年
【经】二十年春,新作南门。
夏,郜子来朝。
五月乙巳,西宫灾。
郑人入滑。
秋,齐人、狄人盟于邢。
冬,楚人伐随。
【传】二十年春,新作南门。
书,不时也。
凡启塞从时。
滑人叛郑而服于卫。
夏,郑公子士、泄堵寇帅师入滑。
秋,齐、狄盟于邢,为邢谋卫难也。
于是卫方病邢。
随以汉东诸侯叛楚。
冬,楚斗谷於菟帅师伐随,取成而还。
君子曰:「随之见伐,不量力也。
量力而动,其过鲜矣。
善败由己,而由人乎哉?《诗》曰:『岂不夙夜,谓行多露。
』」
宋襄公欲合诸侯,臧文仲闻之,曰:「以欲从人,则可;以人从欲,鲜济。」
夏,郜子来朝。
五月乙巳,西宫灾。
郑人入滑。
秋,齐人、狄人盟于邢。
冬,楚人伐随。
【传】二十年春,新作南门。
书,不时也。
凡启塞从时。
滑人叛郑而服于卫。
夏,郑公子士、泄堵寇帅师入滑。
秋,齐、狄盟于邢,为邢谋卫难也。
于是卫方病邢。
随以汉东诸侯叛楚。
冬,楚斗谷於菟帅师伐随,取成而还。
君子曰:「随之见伐,不量力也。
量力而动,其过鲜矣。
善败由己,而由人乎哉?《诗》曰:『岂不夙夜,谓行多露。
』」
宋襄公欲合诸侯,臧文仲闻之,曰:「以欲从人,则可;以人从欲,鲜济。」
暂无
暂无
二十年春季,重新建造南门。
《春秋》记载这件事,是由于妨碍农时。
凡是修筑城门和制作门闩,应该不妨碍农时。
滑国人背叛郑国而顺服于卫国。
夏季,郑国的公子士、泄堵寇率领军队攻入滑国。
秋季,齐国和狄人在邢国相会并订立盟约,为邢国策划对付卫国的侵袭。
这时候卫国才担心邢国。
随国依靠汉水东边各诸侯的力量背叛楚国。
冬季,楚国的鬬穀於菟率领军队进攻随国,讲和以后回国。
君子说:“随国被攻打,是由于不估量自己的国力。
估量自己的力量然后动作,祸害就少了。
成败在于自己,难道在于别人?《诗》说:‘难道不想早晚奔波,无奈路上露水太多。
’”
宋襄公想要会合诸侯。
臧文仲听到了,说:“拿自己的愿望服从别人就可以,要使别人服从自己的愿望就很少有成功的。
”
《春秋》记载这件事,是由于妨碍农时。
凡是修筑城门和制作门闩,应该不妨碍农时。
滑国人背叛郑国而顺服于卫国。
夏季,郑国的公子士、泄堵寇率领军队攻入滑国。
秋季,齐国和狄人在邢国相会并订立盟约,为邢国策划对付卫国的侵袭。
这时候卫国才担心邢国。
随国依靠汉水东边各诸侯的力量背叛楚国。
冬季,楚国的鬬穀於菟率领军队进攻随国,讲和以后回国。
君子说:“随国被攻打,是由于不估量自己的国力。
估量自己的力量然后动作,祸害就少了。
成败在于自己,难道在于别人?《诗》说:‘难道不想早晚奔波,无奈路上露水太多。
’”
宋襄公想要会合诸侯。
臧文仲听到了,说:“拿自己的愿望服从别人就可以,要使别人服从自己的愿望就很少有成功的。
”