左传 · 僖公 · 僖公十四年
【经】十有四年春,诸侯城缘陵。
夏六月,季姬及鄫子遇于防。
使鄫子来朝。
秋八月辛卯,沙鹿崩。
狄侵郑。
冬,蔡侯肝卒。
【传】十四年春,诸侯城缘陵而迁杞焉。
不书其人,有阙也。
鄫季姬来宁,公怒,止之,以鄫子之不朝也。
夏,遇于防,而使来朝。
秋八月辛卯,沙鹿崩。
晋卜偃曰:「期年将有大咎,几亡国。」
冬,秦饥,使乞籴于晋,晋人弗与。
庆郑曰:「背施无亲,幸灾不仁,贪爱不祥,怒邻不义。
四德皆失,何以守国?」虢射曰:「皮之不存,毛将安傅?」庆郑曰:「弃信背邻,患孰恤之?无信患作,失授必毙,是则然矣。」虢射曰:「无损于怨而厚于寇,不如勿与。」庆郑曰:「背施幸灾,民所弃也。
近犹仇之,况怨敌乎?」弗听。
退曰:「君其悔是哉!」
暂无
暂无
十四年春季,诸侯在缘陵筑城而把杞都迁去。
《春秋》没有记载筑城的是哪些国家,是由于文字有缺。
鄫季姬回鲁国娘家,僖公发怒,留住她不准回去,这是因为鄫子不来朝见的缘故。
夏季,鄫季姬和鄫子在防地见面,要鄫子前来朝见。
秋季,八月初五日,沙鹿山崩塌。
晋国的卜偃说:“一周年将会有大灾难,几乎要亡国。

冬季,秦国发生饥荒,派人到晋国请求购买粮食。
晋国人不给。
庆郑说:“背弃恩惠就没有亲人,幸灾乐祸就是不仁,贪图所爱惜的东西就是不祥,使邻国愤怒就是不义。
这四种道德都丢掉了,用什么来保卫国家?”虢射说:“皮已经不存在,毛又依附在哪里?”庆郑说:“丢弃信用,背弃邻国,患难谁来周济?没有信用就会发生患难,失掉了救援,必定灭亡。
这就是那样的。
”虢射说:“即使给粮食,对怨恨不会有所减少,反而使敌人增加实力,不如不给。
”庆郑说:“背弃恩惠,幸灾乐祸,是百姓所唾弃的。
亲近的人还会因此结仇,何况是敌人呢?”晋惠公不听。
庆郑退下来说:“国君要后悔的!”

首页 - 个人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org