孟子 · 第八卷 · 離婁下 · 第二十七節
公行子有子之喪,右師往吊,入門,有進而與右師言者,有就右師之位而與右師言者。
孟子不與右師言,右師不悅曰:“諸君子皆與驩言,孟子獨不與驩言,是簡驩也。

孟子聞之,曰:“禮,朝廷不歷位而相與言,不逾階而相揖也。
我欲行禮,子敖以我爲簡,不亦異乎?”
暂无
公行子:齊國大夫。
右師:官名。
其人即王驩,字子敖。
簡:輕視,怠慢。
歷、逾:超越,跨越。
異:奇怪。
公行子的兒子死了。
右師去弔唁,進了門,有上前去和他說話的,坐定後,又有靠近他的座位和他說話的。
孟子不和右師說話,右師不高興,說:“各位君子都和我說話,唯有孟子不和我說話,這是怠慢我。

孟子聽說了,說:“禮的規矩是,在朝廷上不越過位次來交談,不越過臺階來作揖。
我要依禮而行,子敖卻以爲我怠慢他,不是很奇怪嗎?”

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org