左传 · 庄公 · 庄公四年
【经】四年春王二月,夫人姜氏享齐侯于祝丘。
三月,纪伯姬卒。
夏,齐侯、陈侯、郑伯遇于垂。
纪侯大去其国。
六月乙丑,齐侯葬纪伯姬。
秋七月。
冬,公及齐人狩于禚。
【传】四年春,王三月,楚武王荆尸,授师孑焉,以伐随,将齐,入告夫人邓曼曰:「余心荡。」邓曼叹曰:「王禄尽矣。
盈而荡,天之道也。
先君其知之矣,故临武事,将发大命,而荡王心焉。
若师徒无亏,王薨于行,国之福也。」王遂行,卒于樠木之下。
令尹斗祁、莫敖屈重除道、梁溠,营军临随。
随人惧,行成。
莫敖以王命入盟随侯,且请为会于汉汭,而还。
济汉而后发丧。
纪侯不能下齐,以与纪季。
夏,纪侯大去其国,违齐难也。

暂无
暂无
四年春季,周王朝历法的三月,楚武王运用名叫荆尸的军阵,把戟颁发给士兵,要去攻打随国。
准备斋戒,进宫告诉夫人邓曼说:“我心神动荡不安。
”邓曼叹气说:“君王的福禄尽了。
满了就会动荡,这是自然的道理。
先君大概知道了,所以面临作战,将要发布征伐命令而使君王心跳。
如果军队没有什么损失,而君王死在行军途中,这就是国家之福了。
”楚武王于是出征,死在樠树下面。
令尹鬬祁、莫敖屈重秘不发丧,开通新路,并在溠水筑桥,在随国境外建筑营垒。
随国人恐惧,向楚军求和。
莫敖屈重以楚王的名义进入随国,和随侯结盟,而且邀请随侯在汉水转湾处会见,然后退兵。
渡过了汉水以后公布丧事。
纪侯不能屈从齐国,把国家政权让给了纪季。
夏季,纪侯永远离开了他的国家,以避免齐国对他所加的祸害。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org