周亞夫軍細柳
文帝之後六年,匈奴大入邊。
乃以宗正劉禮爲將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲爲將軍,軍棘門;以河內守亞夫爲將軍,軍細柳:以備胡。
上自勞軍。
至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。
已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。
天子先驅至,不得入。
先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔’。
”居無何,上至,又不得入。
於是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。
”亞夫乃傳言開壁門。
壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。
”於是天子乃按轡徐行。
至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介冑之士不拜,請以軍禮見。
”天子爲動,改容式車。
使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。
”成禮而去。
既出軍門,羣臣皆驚。
文帝曰:“嗟乎,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。
至於亞夫,可得而犯邪!”稱善者久之。
暂无
文帝之後六年:指漢文帝后元六年。
匈奴:我國古代北方民族之一。
大:大規模,大舉。
入邊:侵入邊境。
宗正:掌管皇族事務的官員。
軍霸上:駐軍霸上。
霸上,地名,譯做“灞上”,因地處灞水西岸高原而得名,在今陝西西安東。
祝茲侯:封號。
棘門:地名,原爲秦宮門,在今陝西咸陽東北。
河內守:河內郡的郡守。
河內,郡名,今河南北部地區。
守,郡守,是漢代郡一級的行政長官。
備:防備,戒備。
胡:胡人,古代對北方少數民族的泛稱,此指匈奴。
上:特指皇帝。
勞:慰問。
軍:軍營
已而:不久。
之:到,往。
被:通“披”,穿着。
銳兵刃:這裏指刀出鞘。
彀(gòu):張開。
弩(nǔ):用機械發箭的弓。
持滿:把弓拉滿。
先驅:先行引導的人員。
且:將要。
軍門都尉:守衛軍營的將官,職位低於將軍。
詔(zhào):皇帝發佈的命令。
居無何:過了不久。
居,經過,表示相隔一段時間。
無何,不久。
持節:手持符節。
節,符節,皇帝派遣使者或調動軍隊的憑證。
壁:營壘。
車騎:車馬。
驅馳:策馬疾馳。
按轡:控制住車馬。
轡,馬繮繩。
徐:慢,緩慢。
持兵揖(yi):手持兵器行禮。
揖,拱手行禮。
介冑之士不拜:穿戴着盔甲之將不行跪拜禮。
介冑,鎧甲和頭盔,這裏用作動詞,指披甲戴盔。
士,將領。
爲動:被感動。
改容式車:表情嚴肅起來,扶着車前橫木俯下身子,表示敬意。
式,同“軾”。
這裏用作動詞,指扶軾。
稱謝:向人致意,表示問候。
既:已經。
嗟乎:嘆詞,表示慨嘆。
曩(nǎng):先前。
固:必,一定。
邪(yé):語氣詞,表示反問。
之:助詞。
在句中只起調節音節的作用,無實意。
漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。
於是,朝廷委派宗正官劉禮爲將軍,駐軍在霸上;委派祝茲侯徐厲爲將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫爲將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。
皇上親自去慰勞軍隊。
到了霸上和棘門的軍營,直接驅車而入,將軍及其屬下都騎着馬迎送。
隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。
皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。
先行的衛隊說:“皇上將要駕到。
”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。
’”過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。
於是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。
”周亞夫這才傳令打開軍營大門。
守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。
”於是皇上的車隊也只好拉住繮繩,慢慢前行。
到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見。
”皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶着橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。
”勞軍禮儀完畢後辭去。
出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。
文帝感嘆地說:“啊!這纔是真正的將軍。
先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那裏的將軍,至於周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長時間對周亞夫讚歎不已。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org