左傳 · 隱公 · 隱公八年
【經】八年春,宋公、衛侯遇於垂。
三月,鄭伯使宛來歸祊。
庚寅,我入祊。
夏六月己亥,蔡侯考父卒。
辛亥,宿男卒。
秋七月庚午,宋公、齊侯、衛侯盟於瓦屋。
八月,葬蔡宣公。
九月辛卯,公及莒入盟於浮來。
螟。
冬十有二月,無駭卒。
【傳】八年春,齊侯將平宋、衛,有會期。
宋公以幣請於衛,請先相見,衛侯許之,故遇於犬丘。
鄭伯請釋泰山之祀而祀周公,以泰山之祊易許田。
三月,鄭伯使宛來歸祊,不祀泰山也。
夏,虢公忌父始作卿士於周。
四月甲辰,鄭公子忽如陳逆婦嬀。
辛亥,以嬀氏歸。
甲寅,入於鄭。
陳金鹹子送女。
先配而後祖。
金鹹子曰:「是不爲夫婦。
誣其祖矣,非禮也,何以能育?」
齊人卒平宋、衛於鄭。
秋,會於溫,盟於瓦屋,以釋東門之役,禮也。
八月丙戌,鄭伯以齊人朝王,禮也。
公及莒人盟於浮來,以成紀好也。
冬,齊侯使來告成三國。
公使衆仲對曰:「君釋三國之圖以鳩其民,君之惠也。
寡君聞命矣,敢不承受君之明德。」
無駭卒。
羽父請諡與族。
公問族於衆仲。
衆仲對曰:「天子建德,因生以賜姓,胙之土而命之氏。
諸侯以字爲諡,因以爲族。
官有世功,則有官族,邑亦如之。」公命以字爲展氏。

暂无
暂无
八年春季,齊僖公準備要宋、衛兩國和鄭國講和,已經有了結盟的日期。
宋殤公用財幣向衛國請求,希望先行見面。
衛宣公同意,所以在犬丘舉行非正式會見的儀式。
鄭莊公請求免除對泰山的祭祀而祭祀周公,用泰山旁邊的祊地交換魯國。
在許地的土田。
三月,鄭莊公派遣宛來致送祊地,表示不再祭祀泰山了。
夏季,虢公忌父開始在成周做卿士。
四月初六日,鄭公子忽到陳國迎娶妻子嬀氏,十三日,帶着嬀氏回來。
十六日,進入鄭國,陳鍼子送嬀氏到鄭國。
他們先結婚而後告祭祖廟。
鍼子說:“這不能算夫婦,欺騙了他的祖先,這不合於禮,怎麼能夠使子孫繁衍興旺呢?”
齊國人終於讓宋、衛兩國和鄭國講和。
秋季,在溫地會見,在瓦屋結盟,
丟棄東門這一役的舊怨,這是合於禮的。
八月某一天,鄭莊公帶着齊國人朝覲周桓王,這是合於禮的。
隱公和莒子在浮來結盟,以達成對紀國的友好。
冬季,齊僖公派人來報告宋、衛、鄭三國講和的事。
隱公派衆仲回答說:
“君王使三國捨棄相互仇敵的圖謀,安定他們的百姓,這都是君王的恩惠。
寡君聽到了,豈敢不承受君王的高明的好行動!”
無駭去世,羽父爲他請求諡號和族氏。
隱公向衆仲詢問關於族氏的事。
衆仲回答說:“天子建立有德之人以做諸侯,根據他的生地而賜姓,分封土地而又賜給他族氏。
諸侯以字作爲諡號,他的後人又以這作爲族氏。
先代做官而世代有功績,就可以用官名作爲族氏。
也有以封邑爲族氏的。
”隱公命令以無駭的字作爲族氏,就是展氏。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org