宋清傳
宋清,長安西部藥市人也,居善藥。
有自山澤來者,必歸宋清氏,清優主之。
長安醫工得清藥輔其方,輒易讎,鹹譽清。
疾病疕瘍者,亦畢樂就清求藥,冀速已。
清皆樂然響應,雖不持錢者,皆與善藥,積券如山,未嘗詣取直。
或不識遙與券,清不爲辭。
歲終,度不能報,輒焚券,終不復言。
市人以其異,皆笑之曰:“清,蚩妄人也。
”或曰:“清其有道者歟?”清聞之曰:“清逐利以活妻子耳,非有道也。
然謂我蚩妄者亦謬。
”
清居藥四十年,所焚券者百數十人,或至大官,或連數州,受俸博,其饋遺清者,相屬於戶。
雖不能立報,而以賒死者千百,不害清之爲富也。
清之取利遠,遠故大,豈若小市人哉?一不得直,則怫然怒,再則罵而仇耳。
彼之爲利,不亦翦翦乎?吾見蚩之有在也。
清誠以是得大利,又不爲妄,執其道不廢,卒以富。
求者益衆,其應益廣。
或斥棄沉廢,親與交,視之落然者,清不以怠遇其人,必與善藥如故。
一旦復柄用,益厚報清。
其遠取利皆類此。
吾觀今之交乎人者,炎而附,寒而棄,鮮有能類清之爲者。
世之言,徒曰“市道交”。
嗚呼!清,市人也,今之交有能望報如清之遠者乎?幸而庶幾,則天下之窮困廢辱得不死者衆矣。
“市道交”豈可少耶?或曰:“清,非市道人也。
”柳先生曰:“清居市不爲市之道,然而居朝廷、居官府、居庠塾鄉黨以士大夫自名者,反爭爲之不已,悲夫!然則清非獨異於市人也。
”
有自山澤來者,必歸宋清氏,清優主之。
長安醫工得清藥輔其方,輒易讎,鹹譽清。
疾病疕瘍者,亦畢樂就清求藥,冀速已。
清皆樂然響應,雖不持錢者,皆與善藥,積券如山,未嘗詣取直。
或不識遙與券,清不爲辭。
歲終,度不能報,輒焚券,終不復言。
市人以其異,皆笑之曰:“清,蚩妄人也。
”或曰:“清其有道者歟?”清聞之曰:“清逐利以活妻子耳,非有道也。
然謂我蚩妄者亦謬。
”
清居藥四十年,所焚券者百數十人,或至大官,或連數州,受俸博,其饋遺清者,相屬於戶。
雖不能立報,而以賒死者千百,不害清之爲富也。
清之取利遠,遠故大,豈若小市人哉?一不得直,則怫然怒,再則罵而仇耳。
彼之爲利,不亦翦翦乎?吾見蚩之有在也。
清誠以是得大利,又不爲妄,執其道不廢,卒以富。
求者益衆,其應益廣。
或斥棄沉廢,親與交,視之落然者,清不以怠遇其人,必與善藥如故。
一旦復柄用,益厚報清。
其遠取利皆類此。
吾觀今之交乎人者,炎而附,寒而棄,鮮有能類清之爲者。
世之言,徒曰“市道交”。
嗚呼!清,市人也,今之交有能望報如清之遠者乎?幸而庶幾,則天下之窮困廢辱得不死者衆矣。
“市道交”豈可少耶?或曰:“清,非市道人也。
”柳先生曰:“清居市不爲市之道,然而居朝廷、居官府、居庠塾鄉黨以士大夫自名者,反爭爲之不已,悲夫!然則清非獨異於市人也。
”
《宋清傳》是唐代文學家柳宗元任永州司馬期間所作的一篇傳記小品。
文章以身爲“市人”卻沒有市儈小人附炎棄寒之爲的宋清與雖爲朝廷官員、士大夫卻爭相做附炎棄寒的勢利小人相對比,尖銳地諷刺了官場中盛行勢利之交的惡劣風氣,抒發了作者在政治上失意而長期、處處受冷遇、遭漠視的鬱悶之氣。
全文思路清晰,脈絡分明,文字簡潔,內蘊深刻。
文章以身爲“市人”卻沒有市儈小人附炎棄寒之爲的宋清與雖爲朝廷官員、士大夫卻爭相做附炎棄寒的勢利小人相對比,尖銳地諷刺了官場中盛行勢利之交的惡劣風氣,抒發了作者在政治上失意而長期、處處受冷遇、遭漠視的鬱悶之氣。
全文思路清晰,脈絡分明,文字簡潔,內蘊深刻。
西部:唐朝時的長安商業區分東部的市場和西部的市場,文中指的是西部的市場。
藥市人:在市場上賣藥的商人。
居:囤積、儲藏。
優主之:給他們優惠。
主:名詞活用爲動詞,主持、對待的意思。
讎(chóu):銷售、售出。
疕(bǐ):指的是頭瘡,文中是瘡腫產生的疼痛。
瘍(yáng):癰(yōng)瘡。
冀(jì)速已:希望能夠早日康復。
已:消除傷痛、康復。
券:債券、借據。
’
詣(yì)取直:前去討取藥錢。
度:推斷、認爲、估計。
報:償還。
異:不同於常人。
蚩(chī)妄人:癡傻蠢笨的人。
博:多。
饋(kuì)遺:饋贈、贈送。
相屬:一個接着一個的樣子。
小市人:沒有道德、利慾薰心的庸俗商人。
怫(fú)然:變色憤怒的樣子。
翦(jiǎn)翦:心中容不下事情、狹隘的樣子。
斥棄沉廢:指被罷官貶斥的官吏。
落然者:流落、破落的人。
柄用:受到重用,掌管大權。
炎而附(fù):趨炎附勢地巴結上層官員。
寒而棄:背叛離棄原來的親朋。
鮮(xiǎn):少。
市道交:勢力上的交往,以有利可圖爲標準。
庶(shù)幾:差不多、幾乎接近。
居市:在街市上開店。
庠(xiáng)塾(shú):古代學校。
藥市人:在市場上賣藥的商人。
居:囤積、儲藏。
優主之:給他們優惠。
主:名詞活用爲動詞,主持、對待的意思。
讎(chóu):銷售、售出。
疕(bǐ):指的是頭瘡,文中是瘡腫產生的疼痛。
瘍(yáng):癰(yōng)瘡。
冀(jì)速已:希望能夠早日康復。
已:消除傷痛、康復。
券:債券、借據。
’
詣(yì)取直:前去討取藥錢。
度:推斷、認爲、估計。
報:償還。
異:不同於常人。
蚩(chī)妄人:癡傻蠢笨的人。
博:多。
饋(kuì)遺:饋贈、贈送。
相屬:一個接着一個的樣子。
小市人:沒有道德、利慾薰心的庸俗商人。
怫(fú)然:變色憤怒的樣子。
翦(jiǎn)翦:心中容不下事情、狹隘的樣子。
斥棄沉廢:指被罷官貶斥的官吏。
落然者:流落、破落的人。
柄用:受到重用,掌管大權。
炎而附(fù):趨炎附勢地巴結上層官員。
寒而棄:背叛離棄原來的親朋。
鮮(xiǎn):少。
市道交:勢力上的交往,以有利可圖爲標準。
庶(shù)幾:差不多、幾乎接近。
居市:在街市上開店。
庠(xiáng)塾(shú):古代學校。
宋清是在長安商街西部藥市的商人。
他儲藏了許多好的藥材。
有從山地、湖河等地來的藥農,一定要把藥送到宋清的藥店讓他去賣,宋清對他們是很優厚的。
長安的醫生用宋清那裏的良藥來製成自己的藥方,很容易就能賣得出去,所以他們都稱讚宋清。
有生各種瘡病的人,也都愛去宋清開的藥店買藥,希望能夠迅速康復。
宋清總是很熱情地接待客人,儘管有的人沒有帶錢,宋清也會把良藥先賒給他們,欠錢債券就在家裏積攢了很多,上門索取藥錢的事情他從來不做。
有些素不相識的人,從很遠的地方來打欠條買藥,宋清也同樣把藥賣給他。
每到年末的時候,估計賬是沒法還上了,他就把債券全部燒光,再也不說這些事情。
其他的商人都覺得宋清的這種舉動很是令人費解,就嘲諷他:“宋清是個蠢人。
”同時也有人認爲:“宋清大概是那種有高尚道德的人吧!”宋清聽過了這些議論,說:“我經商賺錢養活妻子兒女,道德高尚還談不上,但要說我是蠢人,也是不對的。
”
宋清從事賣藥的生意四十年,焚燒的債券有一百多人的,其中有後來做大官的,有管轄州郡的,享受着豐厚的俸祿待遇,他們派人給宋清送禮物,一個接一個快把門檻都踏破了。
儘管有些人當時沒有足夠的錢去償還藥費,甚至賒欠至死的也有上千人,但是這些都沒有阻礙宋清最終成爲一個富翁。
宋清獲得的利益並不是立竿見影的,正是因爲他經過了長時間的等待,因此纔有巨大的收益,哪像那些眼光短淺的小商人呢?只要有一次沒有拿到藥錢,立即就會勃然大怒,甚至會破口大罵與人爲敵。
這些小的商人唯利是圖,心胸不也太狹隘了嗎?在他們的身上,我才真正看到了愚人傻瓜的樣子。
宋清憑藉着誠實守信最終得到了巨大的利益,從不胡亂做事,始終如一地堅守着自己的經商之道,最終得以致富。
需要購買藥的人越多,他滿足別人需求的面也就越廣。
遇到遭貶謫的官員,他也同樣地以誠相待;遇到生活極其貧困的,宋清也同樣地熱情接待,及時地給予良藥。
受到他恩惠的人來日只要重新獲得重用,帶給宋清的報答就會十分豐厚。
宋清有長遠的賺錢眼光,和上面講的都是一樣的。
現在這些和人交往的人們,趨附有權有勢的貴人,拋棄窮困潦倒的親朋,能夠像宋清這樣與人交往的實在是少之又少。
世俗的人們只講“市儈手段之下的交往”。
哎,宋清只是一個普通的商人,而今天的人們與人交往都要求回報,有像宋清這樣具有長遠目標的嗎?假如有人能夠像宋清一樣,那麼天下窮困潦倒的人能夠免於死亡的就會很多了,那些“市儈手段之下的交往”能夠減少嗎?有人這樣說:“宋清不是市儈一類的人。
”我這樣說道:宋清作爲商人卻不去運用那些市儈的手段,而那些居廟堂之高或者官衙和學校,並且以士大夫自居的人,反而爭先恐後地去使用那些市儈的手段,真是讓人感到可悲可嘆啊!如此說來,宋清並不只是有別於一般的商人了。
他儲藏了許多好的藥材。
有從山地、湖河等地來的藥農,一定要把藥送到宋清的藥店讓他去賣,宋清對他們是很優厚的。
長安的醫生用宋清那裏的良藥來製成自己的藥方,很容易就能賣得出去,所以他們都稱讚宋清。
有生各種瘡病的人,也都愛去宋清開的藥店買藥,希望能夠迅速康復。
宋清總是很熱情地接待客人,儘管有的人沒有帶錢,宋清也會把良藥先賒給他們,欠錢債券就在家裏積攢了很多,上門索取藥錢的事情他從來不做。
有些素不相識的人,從很遠的地方來打欠條買藥,宋清也同樣把藥賣給他。
每到年末的時候,估計賬是沒法還上了,他就把債券全部燒光,再也不說這些事情。
其他的商人都覺得宋清的這種舉動很是令人費解,就嘲諷他:“宋清是個蠢人。
”同時也有人認爲:“宋清大概是那種有高尚道德的人吧!”宋清聽過了這些議論,說:“我經商賺錢養活妻子兒女,道德高尚還談不上,但要說我是蠢人,也是不對的。
”
宋清從事賣藥的生意四十年,焚燒的債券有一百多人的,其中有後來做大官的,有管轄州郡的,享受着豐厚的俸祿待遇,他們派人給宋清送禮物,一個接一個快把門檻都踏破了。
儘管有些人當時沒有足夠的錢去償還藥費,甚至賒欠至死的也有上千人,但是這些都沒有阻礙宋清最終成爲一個富翁。
宋清獲得的利益並不是立竿見影的,正是因爲他經過了長時間的等待,因此纔有巨大的收益,哪像那些眼光短淺的小商人呢?只要有一次沒有拿到藥錢,立即就會勃然大怒,甚至會破口大罵與人爲敵。
這些小的商人唯利是圖,心胸不也太狹隘了嗎?在他們的身上,我才真正看到了愚人傻瓜的樣子。
宋清憑藉着誠實守信最終得到了巨大的利益,從不胡亂做事,始終如一地堅守着自己的經商之道,最終得以致富。
需要購買藥的人越多,他滿足別人需求的面也就越廣。
遇到遭貶謫的官員,他也同樣地以誠相待;遇到生活極其貧困的,宋清也同樣地熱情接待,及時地給予良藥。
受到他恩惠的人來日只要重新獲得重用,帶給宋清的報答就會十分豐厚。
宋清有長遠的賺錢眼光,和上面講的都是一樣的。
現在這些和人交往的人們,趨附有權有勢的貴人,拋棄窮困潦倒的親朋,能夠像宋清這樣與人交往的實在是少之又少。
世俗的人們只講“市儈手段之下的交往”。
哎,宋清只是一個普通的商人,而今天的人們與人交往都要求回報,有像宋清這樣具有長遠目標的嗎?假如有人能夠像宋清一樣,那麼天下窮困潦倒的人能夠免於死亡的就會很多了,那些“市儈手段之下的交往”能夠減少嗎?有人這樣說:“宋清不是市儈一類的人。
”我這樣說道:宋清作爲商人卻不去運用那些市儈的手段,而那些居廟堂之高或者官衙和學校,並且以士大夫自居的人,反而爭先恐後地去使用那些市儈的手段,真是讓人感到可悲可嘆啊!如此說來,宋清並不只是有別於一般的商人了。