道德經(第六十九章)
用兵有言:“吾不敢爲主,而爲客;不敢進寸,而退尺。
”是謂行無行,攘無臂,扔無敵,執無兵。
禍莫大於輕敵,輕敵幾喪吾寶。
故抗兵相若,哀者勝矣。
”是謂行無行,攘無臂,扔無敵,執無兵。
禍莫大於輕敵,輕敵幾喪吾寶。
故抗兵相若,哀者勝矣。
暂无
爲主:主動進攻,進犯敵人。
爲客:被動退守,不得已而應敵。
行無行:行,行列,陣勢。
此句意爲:雖然有陣勢,卻像沒有陣勢可擺。
攘無臂:意爲雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣。
扔無敵:意爲雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可赴。
執無兵:兵,兵器。
意爲:雖然有兵器,卻像沒有兵器可執。
抗兵相若:意爲兩軍相當。
哀:閔、慈。
爲客:被動退守,不得已而應敵。
行無行:行,行列,陣勢。
此句意爲:雖然有陣勢,卻像沒有陣勢可擺。
攘無臂:意爲雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣。
扔無敵:意爲雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可赴。
執無兵:兵,兵器。
意爲:雖然有兵器,卻像沒有兵器可執。
抗兵相若:意爲兩軍相當。
哀:閔、慈。
用兵的人曾經這樣說,“我不敢主動進犯,而採取守勢;不敢前進一步,而寧可後退一尺。
”這就叫做雖然有陣勢,卻像沒有陣勢可擺一樣;雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣;雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可打一樣;雖然有兵器,卻像沒有兵器可以執握一樣。
禍患再沒有比輕敵更大的了,輕敵幾乎喪失了我的“三寶”。
所以,兩軍實力相當的時候,悲痛的一方可以獲得勝利。
”這就叫做雖然有陣勢,卻像沒有陣勢可擺一樣;雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣;雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可打一樣;雖然有兵器,卻像沒有兵器可以執握一樣。
禍患再沒有比輕敵更大的了,輕敵幾乎喪失了我的“三寶”。
所以,兩軍實力相當的時候,悲痛的一方可以獲得勝利。