孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第二节
孟子曰:“规矩,方圆之至也;圣人,人伦之至也。
欲为君尽君道,欲为臣尽臣道,二者皆法尧舜而已矣。
不以舜之所以事尧事君,不敬其君者也;不以尧之所以治民治民,贼其民者也。
孔子曰:‘道二:仁与不仁而已矣。
’暴其民甚,则身弑国亡;不甚,则身危国削。
名之曰‘幽厉’,虽孝子慈孙,百世不能改也。
诗云‘殷鉴不远,在夏后之世’,此之谓也。
”
欲为君尽君道,欲为臣尽臣道,二者皆法尧舜而已矣。
不以舜之所以事尧事君,不敬其君者也;不以尧之所以治民治民,贼其民者也。
孔子曰:‘道二:仁与不仁而已矣。
’暴其民甚,则身弑国亡;不甚,则身危国削。
名之曰‘幽厉’,虽孝子慈孙,百世不能改也。
诗云‘殷鉴不远,在夏后之世’,此之谓也。
”
暂无
至:极至,最高标准。
幽、厉:指周幽王、周厉王,都是含贬义的谥号。
指《诗经·大雅·荡》篇。
殷:殷商。
鉴:铜镜,这里指借鉴。
夏后:夏王,指夏桀。
幽、厉:指周幽王、周厉王,都是含贬义的谥号。
指《诗经·大雅·荡》篇。
殷:殷商。
鉴:铜镜,这里指借鉴。
夏后:夏王,指夏桀。
孟子说:“规和矩,是方与圆最高的标准;圣人,是处理人际关系最好的典范。
要做君王,便该尽君道;要做臣,便该尽臣道。
二者都效法尧、舜就足够了。
不用舜服侍尧的态度和方式来服侍君主,就是对君主不恭敬;不用尧统治百姓的态度和方式来统治百姓,就是残害百姓。
孔子说:‘路只有两条,仁和不仁,如此而已。
’暴虐百姓严重的,就会自己被杀,国家灭亡;不严重的,也会自己遭遇危险,国家受到削弱,死后人们给他们‘幽’‘厉’这样的谥号,即使有孝子贤孙,经历一百代也改不掉这个坏名声。
《诗经》上说:‘殷商的借鉴并不遥远,就在夏王桀的时代’,就是这个意思。
”
要做君王,便该尽君道;要做臣,便该尽臣道。
二者都效法尧、舜就足够了。
不用舜服侍尧的态度和方式来服侍君主,就是对君主不恭敬;不用尧统治百姓的态度和方式来统治百姓,就是残害百姓。
孔子说:‘路只有两条,仁和不仁,如此而已。
’暴虐百姓严重的,就会自己被杀,国家灭亡;不严重的,也会自己遭遇危险,国家受到削弱,死后人们给他们‘幽’‘厉’这样的谥号,即使有孝子贤孙,经历一百代也改不掉这个坏名声。
《诗经》上说:‘殷商的借鉴并不遥远,就在夏王桀的时代’,就是这个意思。
”