左傳 · 成公 · 成公元年
【經】元年春王正月,公即位。
二月辛酉,葬我君宣公。
無冰。
三月,作丘甲。
夏,臧孫許及晉侯盟於赤棘。
秋,王師敗績於茅戎。
冬十月。
【傳】元年春,晉侯使瑕嘉平戎於王,單襄公如晉拜成。
劉康公徼戎,將遂伐之。
叔服曰:「背盟而欺大國,此必敗。
背盟,不祥;欺大國,不義;神人弗助,將何以勝?」不聽,遂伐茅戎。
三月癸未,敗績于徐吾氏。
爲齊難故,作丘甲。
聞齊將出楚師,夏,盟於赤棘。
秋,王人來告敗。
冬,臧宣叔令修賦、繕完、具守備,曰:「齊、楚結好,我新與晉盟,晉、楚爭盟,齊師必至。
雖晉人伐齊,楚必救之,是齊、楚同我也。
知難而有備,乃可以逞。」
暂无
暂无
元年春季,晉景公派遣瑕嘉調解周天子和戎人的衝突,單襄公到晉國拜謝調解成功。
劉康公對戎人心存僥倖,打算乘此進攻他們。
叔服說:“背棄盟約而又欺騙大國,這一定失敗。
背棄盟約就是不吉祥,欺騙大國就是不義,神明、百姓都不會幫助,將要如何去取勝利?”劉康公沒有聽從,於是就進攻茅戎。
三月十九日,在徐吾氏地方被打得大敗。
魯國爲了防備齊國入侵,定出“丘甲”的制度。
魯國聽說齊國將要率同楚軍前來進攻,夏季,(臧孫許和晉景公)在赤棘結盟。
秋季,周定王的使者來魯國報告戰敗。
冬季,臧宣叔命令整頓軍賦、修治城郭,完成防禦設施,說:“齊國和楚國結成友好,我國最近和晉國訂了盟約。
晉國和楚國爭奪盟主,齊國的軍隊一定會來攻打我國。
雖然晉國進攻齊國,楚國必然去救它,這就是齊、楚兩國一起與我爲敵。
預計到禍難而有所防備,禍難就得以解除。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org