與朱元思書
風煙俱淨,天山共色。
從流飄蕩,任意東西。
自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。
游魚細石,直視無礙。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹。
負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峯。
泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。
蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。
鳶飛戾天者,望峯息心;經綸世務者,窺谷忘反。
橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
從流飄蕩,任意東西。
自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。
游魚細石,直視無礙。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹。
負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峯。
泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。
蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。
鳶飛戾天者,望峯息心;經綸世務者,窺谷忘反。
橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
《與朱元思書》是南朝梁文學家吳均所著的一篇著名的山水小品,是吳均寫給好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不詳)的信中的一個片段,被視爲駢文中寫景的精品。
該文既用人的感受反襯出山水之美,也抒發了對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭倦,含蓄地流露出愛慕美好的大自然,避世退隱的高潔志趣。
該文既用人的感受反襯出山水之美,也抒發了對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭倦,含蓄地流露出愛慕美好的大自然,避世退隱的高潔志趣。
書:是古代的一種文體。
風煙俱凈:煙霧都消散盡凈。
風煙,指煙霧。
俱,全,都。
凈,消散盡凈。
共色:一樣的顔色。
共,一樣。
從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。
從,順,隨。
任意東西:情境任憑船按照自己的意願,時而嚮東,時而嚮西。
東西,方向,在此做動詞,嚮東漂流,嚮西漂流。
許:表示大約的數量,上下,左右。
獨絶:獨一無二。
獨,衹;絶,絶妙。
縹(piǎo)碧:原作「漂碧」,據其他版本改爲此,靑白色。
游魚細石:游動的魚和細小的石頭。
直視無礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。
這裏形容江水清澈見底。
急湍(tuān):急流的水。
急,迅速,又快又猛。
湍,水勢急速。
甚箭:「甚於箭」,比箭還快。
甚,勝過,超過。
爲了字數整齊,中間的「於」字省略了。
若:好像。
奔:動詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。
寒樹:使人看了有寒意的樹。
負勢競上:高山憑依高峻的地勢,爭著嚮上。
負,憑借。
競,爭著。
上,嚮上。
這一句説的是「高山」,不是「寒樹」,這從下文「千百成峰」一語可以看得出來。
軒邈(miǎo):意思是這些高山彷彿都在爭著往高處和遠處伸展。
軒,嚮高處伸展。
邈,嚮遠處伸展。
這兩箇詞在這裏形容詞活用爲動詞用。
直指:筆直地嚮上,直插雲天。
指,嚮,嚮上。
千百成峰:意思是形成無數山峰。
激:衝擊,拍打。
泠(líng)泠作響:泠泠地發出聲響。
泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。
好:美麗的。
相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。
嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。
嚶嚶,鳥鳴聲。
韻,和諧的聲音。
蟬則千轉(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。
則,助詞,沒有實在意義。
千轉:長久不斷地叫。
千,表示多,「千」與下文「百」都表示很多。
轉,通「囀」鳥鳴聲。
這裏指蟬鳴。
窮,窮盡。
無絶:就是「不絶」。
與上句中的「不窮」相對。
絶,停止。
鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經·大雅·旱麓》。
老鷹高飛入天,這裏比喩追求名利極力攀高的人。
鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。
戾,至。
望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會平靜下來。
息,使……平息,使動用法。
經綸(lún)世務者:治理社會事務的人。
經綸,籌劃、治理。
世務,政務。
窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。
窺,看。
反,通「返」,返回。
橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹木在上面遮蔽著。
柯,樹木的枝幹。
上,方位名詞作狀語,在上面。
蔽,遮蔽。
在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時那樣陰暗。
晝,白天。
猶,好像。
疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。
疏條,稀疏的小枝。
交映,互相遮掩。
交,相互。
見:看見。
日:太陽,陽光。
風煙俱凈:煙霧都消散盡凈。
風煙,指煙霧。
俱,全,都。
凈,消散盡凈。
共色:一樣的顔色。
共,一樣。
從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。
從,順,隨。
任意東西:情境任憑船按照自己的意願,時而嚮東,時而嚮西。
東西,方向,在此做動詞,嚮東漂流,嚮西漂流。
許:表示大約的數量,上下,左右。
獨絶:獨一無二。
獨,衹;絶,絶妙。
縹(piǎo)碧:原作「漂碧」,據其他版本改爲此,靑白色。
游魚細石:游動的魚和細小的石頭。
直視無礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。
這裏形容江水清澈見底。
急湍(tuān):急流的水。
急,迅速,又快又猛。
湍,水勢急速。
甚箭:「甚於箭」,比箭還快。
甚,勝過,超過。
爲了字數整齊,中間的「於」字省略了。
若:好像。
奔:動詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。
寒樹:使人看了有寒意的樹。
負勢競上:高山憑依高峻的地勢,爭著嚮上。
負,憑借。
競,爭著。
上,嚮上。
這一句説的是「高山」,不是「寒樹」,這從下文「千百成峰」一語可以看得出來。
軒邈(miǎo):意思是這些高山彷彿都在爭著往高處和遠處伸展。
軒,嚮高處伸展。
邈,嚮遠處伸展。
這兩箇詞在這裏形容詞活用爲動詞用。
直指:筆直地嚮上,直插雲天。
指,嚮,嚮上。
千百成峰:意思是形成無數山峰。
激:衝擊,拍打。
泠(líng)泠作響:泠泠地發出聲響。
泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。
好:美麗的。
相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。
嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。
嚶嚶,鳥鳴聲。
韻,和諧的聲音。
蟬則千轉(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。
則,助詞,沒有實在意義。
千轉:長久不斷地叫。
千,表示多,「千」與下文「百」都表示很多。
轉,通「囀」鳥鳴聲。
這裏指蟬鳴。
窮,窮盡。
無絶:就是「不絶」。
與上句中的「不窮」相對。
絶,停止。
鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經·大雅·旱麓》。
老鷹高飛入天,這裏比喩追求名利極力攀高的人。
鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。
戾,至。
望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會平靜下來。
息,使……平息,使動用法。
經綸(lún)世務者:治理社會事務的人。
經綸,籌劃、治理。
世務,政務。
窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。
窺,看。
反,通「返」,返回。
橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹木在上面遮蔽著。
柯,樹木的枝幹。
上,方位名詞作狀語,在上面。
蔽,遮蔽。
在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時那樣陰暗。
晝,白天。
猶,好像。
疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。
疏條,稀疏的小枝。
交映,互相遮掩。
交,相互。
見:看見。
日:太陽,陽光。
風和烟都消散了,天和山變成相同的顔色。
(我乘著船)隨著江流漂蕩,隨意的嚮東或嚮西漂流。
從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。
游動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。
湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。
夾江兩岸的高山上,都充滿著寒意的樹,高山憑依著高峻的山勢,爭著嚮上,這些高山彼此都爭著往高處和遠處伸展;群山競爭著高聳,筆直地嚮上形成了無數箇山峰。
泉水飛濺在山石之上,發出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。
蟬兒長久地叫箇不停,猿猴長時間地叫箇不停。
像兇猛的鳥飛到天上爲名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來。
那些整天忙於政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。
橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。
(我乘著船)隨著江流漂蕩,隨意的嚮東或嚮西漂流。
從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。
游動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。
湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。
夾江兩岸的高山上,都充滿著寒意的樹,高山憑依著高峻的山勢,爭著嚮上,這些高山彼此都爭著往高處和遠處伸展;群山競爭著高聳,筆直地嚮上形成了無數箇山峰。
泉水飛濺在山石之上,發出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。
蟬兒長久地叫箇不停,猿猴長時間地叫箇不停。
像兇猛的鳥飛到天上爲名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來。
那些整天忙於政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。
橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。