左傳 · 僖公 · 僖公十一年
【經】十有一年春。
晉殺其大夫ぶ鄭父。
夏,公及夫人姜氏會齊侯於陽谷。
秋八月,大雩。
冬,楚人伐黃。
【傳】十一年春,晉侯使以ぶ鄭之亂來告。
天王使召武公、內史過賜晉侯命。
受玉惰。
過歸,告王曰:「晉侯其無後乎。
王賜之命而惰於受瑞,先自棄也已,其何繼之有?禮,國之幹也。
敬,禮之輿也。
不敬則禮不行,禮不行則上下昏,何以長世?」
夏,揚、拒、泉、皋、伊、洛之戎同伐京師,入王城,焚東門,王子帶召之也。
秦、晉、伐戎以救周。
秋,晉侯平戎於王。
黃人不歸楚貢。
冬,楚人伐黃。
暂无
暂无
十一年春季,晉惠公派遣使者報告邳鄭發動的叛亂。
周襄王派遣召武公、內史過以榮寵賜給晉惠公。
晉惠公接受瑞玉的時候精神不振作。
內史過回去,向周襄王報告說:“晉侯的後代恐怕不能享有祿位了吧!天子以榮寵賜給他,他反而懶散地接受瑞玉,這就是先自暴自棄了,他還會有什麼繼承人?禮,是國家的軀幹;敬,是載禮的車箱。
不恭敬,禮就不能實施;禮不能實施,上下就昏亂,如何能長久?”夏季,揚、拒、泉、皋和伊洛的戎人一起進攻京城,進了王城,燒了東門,這是王子帶召引來的。
秦軍、晉軍攻打戎軍來救援周朝。
秋季,晉惠公讓戎人和周襄王講和。
黃國人不向楚國進貢品。
冬季,楚國人進攻黃國。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org