文心雕龍 · 附會
何謂附會?謂總文理,統首尾,定與奪,合涯際,彌綸一篇,使雜而不越者也。
若築室之須基構,裁衣之待縫緝矣。
夫才童學文,宜正體制∶必以情志爲神明,事義爲骨髓,辭采爲肌膚,宮商爲聲氣;然後品藻玄黃,攡振金玉,獻可替否,以裁厥中:斯綴思之恆數也。
凡大體文章,類多枝派,整派者依源,理枝者循幹。
是以附辭會義,務總綱領,驅萬塗於同歸,貞百慮於一致,使衆理雖繁,而無倒置之乖,羣言雖多,而無棼絲之亂。
扶陽而出條,順陰而藏跡,首尾周密,表裏一體,此附會之術也。
夫畫者謹發而易貌,射者儀毫而失牆,銳精細巧,必疏體統。
故宜詘寸以信尺,枉尺以直尋,棄偏善之巧,學具美之績:此命篇之經略也。
夫文變無方,意見浮雜,約則義孤,博則辭叛,率故多尤,需爲事賊。
且才分不同,思緒各異,或制首以通尾,或尺接以寸附。
然通制者蓋寡,接附者甚衆。
若統緒失宗,辭味必亂;義脈不流,則偏枯文體。
夫能懸識湊理,然後節文自會,如膠之粘木,石之合玉矣。
是以駟牡異力,而六轡如琴,馭文之法,有似於此。
去留隨心,修短在手,齊其步驟,總轡而已。
故善附者異旨如肝膽,拙會者同音如胡越。
改章難於造篇,易字艱於代句,此已然之驗也。
昔張湯擬奏而再卻,虞鬆草表而屢譴,並事理之不明,而詞旨之失調也。
及倪寬更草,鍾會易字,而漢武嘆奇,晉景稱善者,乃理得而事明,心敏而辭當也。
以此而觀,則知附會巧拙,相去遠哉!
若夫絕筆斷章,譬乘舟之振楫;會詞切理,如引轡以揮鞭。
克終底績,寄深寫遠。
若首唱榮華,而媵句憔悴,則遺勢鬱湮,餘風不暢。
此《周易》所謂“臀無膚,其行次且”也。
惟首尾相援,則附會之體,固亦無以加於此矣。
贊曰∶
篇統間關,情數稠迭。
原始要終,疏條布葉。
道味相附,懸緒自接。
如樂之和,心聲克協。
若築室之須基構,裁衣之待縫緝矣。
夫才童學文,宜正體制∶必以情志爲神明,事義爲骨髓,辭采爲肌膚,宮商爲聲氣;然後品藻玄黃,攡振金玉,獻可替否,以裁厥中:斯綴思之恆數也。
凡大體文章,類多枝派,整派者依源,理枝者循幹。
是以附辭會義,務總綱領,驅萬塗於同歸,貞百慮於一致,使衆理雖繁,而無倒置之乖,羣言雖多,而無棼絲之亂。
扶陽而出條,順陰而藏跡,首尾周密,表裏一體,此附會之術也。
夫畫者謹發而易貌,射者儀毫而失牆,銳精細巧,必疏體統。
故宜詘寸以信尺,枉尺以直尋,棄偏善之巧,學具美之績:此命篇之經略也。
夫文變無方,意見浮雜,約則義孤,博則辭叛,率故多尤,需爲事賊。
且才分不同,思緒各異,或制首以通尾,或尺接以寸附。
然通制者蓋寡,接附者甚衆。
若統緒失宗,辭味必亂;義脈不流,則偏枯文體。
夫能懸識湊理,然後節文自會,如膠之粘木,石之合玉矣。
是以駟牡異力,而六轡如琴,馭文之法,有似於此。
去留隨心,修短在手,齊其步驟,總轡而已。
故善附者異旨如肝膽,拙會者同音如胡越。
改章難於造篇,易字艱於代句,此已然之驗也。
昔張湯擬奏而再卻,虞鬆草表而屢譴,並事理之不明,而詞旨之失調也。
及倪寬更草,鍾會易字,而漢武嘆奇,晉景稱善者,乃理得而事明,心敏而辭當也。
以此而觀,則知附會巧拙,相去遠哉!
若夫絕筆斷章,譬乘舟之振楫;會詞切理,如引轡以揮鞭。
克終底績,寄深寫遠。
若首唱榮華,而媵句憔悴,則遺勢鬱湮,餘風不暢。
此《周易》所謂“臀無膚,其行次且”也。
惟首尾相援,則附會之體,固亦無以加於此矣。
贊曰∶
篇統間關,情數稠迭。
原始要終,疏條布葉。
道味相附,懸緒自接。
如樂之和,心聲克協。
《附會》是《文心雕龍》的第四十三篇,主要是論述整個作品的統籌兼顧問題。
所謂“附會”,分而言之,“附”是對錶現形式方面的處理,“會”是對內容方面的處理。
但這兩個方面是不能截然分開的;本篇強調的是“統文理”,所以,雖有“附辭會義”之說,並未提出分別的要求或論述。
所謂“附會”,分而言之,“附”是對錶現形式方面的處理,“會”是對內容方面的處理。
但這兩個方面是不能截然分開的;本篇強調的是“統文理”,所以,雖有“附辭會義”之說,並未提出分別的要求或論述。
附會:附辭會義。
附辭,調整辭語,使語言不混雜重複。
附,附着。
會義,安排情意,使情意有條理不顛倒。
文理:文章義理,指主題。
與奪:給予、剝奪,即取捨。
涯際:邊際,指文章的節與節之間。
彌綸:包舉,概括。
雜而不越:複雜而不鬆散,內容豐富而結構嚴密。
雜,內容文辭豐富多樣。
越,超越,散亂。
基構:基本結構。
緝:一種縫法,一針對一針地縫,即縫得細密。
量:作“童”。
童,少年,這裏指初學者。
神明:精神主宰。
大體:這裏是大概的意思。
枝派:分枝流派。
派,水的支流。
“驅萬塗”二句:《周易·繫辭下》:“天下同歸而殊塗,一致而百慮。
”塗,用途,路。
貞,正,使之正。
乖:不合。
棼絲:亂絲。
陽:陽光。
出條:抽發小枝。
術:方法。
詘:同“屈”。
信:伸,直正。
枉:屈。
直:伸。
尋:三十尺。
多:應作“無”。
方:定。
約:精練、簡單。
叛:離開中心,亂。
率:輕率。
尤:過錯。
需:遲疑不決。
賊:害。
分:本分、天分,指各人寫作的才能。
緒:端緒、頭緒。
制首以通尾:指寫作文章有通盤考慮,所以首尾貫通。
尺接以寸附:和上句所說情況相反,沒有通盤考慮,寫一段算一段,一尺一寸地接上去。
統緒:總束頭緒。
宗:主。
義脈:以人體的氣脈來喻文章內容的脈絡。
偏枯:半身不遂,這裏用以喻作品的脈絡阻塞。
偏,半邊;枯,枯萎。
懸識:遠見。
懸,遠,深。
湊,作“腠”。
腠,肌膚紋理,指規律。
節文:指音節和文采。
轡:馬繮繩。
如琴:和諧如琴聲。
轂(gǔ):車輪的輻彙集之處,也是車軸穿過之處。
輻:車輪上連接輪圈和車轂的木條。
修短:長短,指多寫或少寫。
異旨:不同的旨意。
肝膽:肝和膽緊密相連,比喻密切。
同音:和諧音調。
胡越:古代稱北方的少數民族或異族爲胡;越國在南方,比喻疏遠。
理事:應作“事理”。
絕筆:絕,斷。
絕筆,不再寫,指全篇結尾。
斷章:一章的斷句。
楫:槳。
會詞:修辭。
切:合。
克終:能夠有始有終,指全篇都寫好。
克,能;終,文章結尾。
底績:致績,收到功績。
寄深寫遠:疑當作“寄在寫送”。
寫送,寫作有餘韻,六朝文人常語。
篇統:全篇各種頭緒的總安排。
統,統緒。
間關:指道路艱險,比喻文章結構曲折。
情:文情內容。
數:同“術”,寫作手法。
稠:密。
疊:重。
原:推源,追溯。
要:歸結。
疏:疏通。
布:分佈。
道:指文情內容。
味:指文辭韻味。
懸:遠。
附辭,調整辭語,使語言不混雜重複。
附,附着。
會義,安排情意,使情意有條理不顛倒。
文理:文章義理,指主題。
與奪:給予、剝奪,即取捨。
涯際:邊際,指文章的節與節之間。
彌綸:包舉,概括。
雜而不越:複雜而不鬆散,內容豐富而結構嚴密。
雜,內容文辭豐富多樣。
越,超越,散亂。
基構:基本結構。
緝:一種縫法,一針對一針地縫,即縫得細密。
量:作“童”。
童,少年,這裏指初學者。
神明:精神主宰。
大體:這裏是大概的意思。
枝派:分枝流派。
派,水的支流。
“驅萬塗”二句:《周易·繫辭下》:“天下同歸而殊塗,一致而百慮。
”塗,用途,路。
貞,正,使之正。
乖:不合。
棼絲:亂絲。
陽:陽光。
出條:抽發小枝。
術:方法。
詘:同“屈”。
信:伸,直正。
枉:屈。
直:伸。
尋:三十尺。
多:應作“無”。
方:定。
約:精練、簡單。
叛:離開中心,亂。
率:輕率。
尤:過錯。
需:遲疑不決。
賊:害。
分:本分、天分,指各人寫作的才能。
緒:端緒、頭緒。
制首以通尾:指寫作文章有通盤考慮,所以首尾貫通。
尺接以寸附:和上句所說情況相反,沒有通盤考慮,寫一段算一段,一尺一寸地接上去。
統緒:總束頭緒。
宗:主。
義脈:以人體的氣脈來喻文章內容的脈絡。
偏枯:半身不遂,這裏用以喻作品的脈絡阻塞。
偏,半邊;枯,枯萎。
懸識:遠見。
懸,遠,深。
湊,作“腠”。
腠,肌膚紋理,指規律。
節文:指音節和文采。
轡:馬繮繩。
如琴:和諧如琴聲。
轂(gǔ):車輪的輻彙集之處,也是車軸穿過之處。
輻:車輪上連接輪圈和車轂的木條。
修短:長短,指多寫或少寫。
異旨:不同的旨意。
肝膽:肝和膽緊密相連,比喻密切。
同音:和諧音調。
胡越:古代稱北方的少數民族或異族爲胡;越國在南方,比喻疏遠。
理事:應作“事理”。
絕筆:絕,斷。
絕筆,不再寫,指全篇結尾。
斷章:一章的斷句。
楫:槳。
會詞:修辭。
切:合。
克終:能夠有始有終,指全篇都寫好。
克,能;終,文章結尾。
底績:致績,收到功績。
寄深寫遠:疑當作“寄在寫送”。
寫送,寫作有餘韻,六朝文人常語。
篇統:全篇各種頭緒的總安排。
統,統緒。
間關:指道路艱險,比喻文章結構曲折。
情:文情內容。
數:同“術”,寫作手法。
稠:密。
疊:重。
原:推源,追溯。
要:歸結。
疏:疏通。
布:分佈。
道:指文情內容。
味:指文辭韻味。
懸:遠。
什麼叫“附會”?“附會”就是統率文章的義理主題,聯繫文章的首尾段落,決定材料的取捨,組合銜接文章章節,包舉全篇,使內容豐富而不散漫。
這好像建築房屋必須打好基礎,裁製衣服要細針密縫一樣。
少年學做文章,應當端正文體,必須以思想感情爲精神主宰,以內容的事類材料爲骨骼,以文章的辭采爲肌肉皮膚,以語言韻調爲聲氣,然後品評區別使用各種辭藻,像音樂注意和諧,選用好的和去掉壞的,使各方面的取裁都恰到好處。
這就是謀篇運思的恆常的法則啊!
一切文章,從大體上看,都類似樹木的多分枝,江河的多支流一樣。
整頓支流要依靠河流的源頭,清理枝條要遵從樹木的主幹。
因此附着言辭會合文義,務必要抓住全篇的綱領,驅使萬條思路都同歸於一個目的,正確地使百種念頭都達到一致,使段落大意雖然繁複,然而卻沒有前後倒置的錯亂,全篇的語言雖極豐富,卻不像沒有頭緒的絲團那樣糾結。
需要明白表現的地方,就應像樹木的枝條一樣向着太陽抽拔出來;應該含蓄委婉的地方,就要順着暗處隱藏蹤跡。
做到文章的首尾結構周密,內外一致。
這就是附辭會義的方法。
假使畫師只注意謹慎對待毛髮小處,就會把相貌畫得走樣;射箭的人只瞄準細微處便要失掉大目標。
這是因爲把精神集中在細微處,一定會在大體上疏忽。
所以做文章首先應當保持一尺的正確,不必拘泥於一寸,保證一丈的正確,不必拘泥於一尺,寧可放棄枝節的巧妙細小,也要爭取大局的完美,這是謀篇的總體安排。
文章的變化沒有定規,因爲作者往往容易對文意的見解浮泛繁雜,主張簡約就可能發生文義孤單的毛病,主張廣博就可能發生文辭雜亂的缺點。
寫作輕率迅速的,固然草率而多過失,寫得慢的又往往遲疑不決,也是作文章的禍害。
況且個人的才智天分不同,想法各異,有的能掌握全篇首尾使得貫通,有的一尺一寸、枝枝節節地連接黏附。
然而在寫作上能夠通盤考慮的很少,邊寫邊連接黏附的卻頗多。
假如文章的各種頭緒失去了主宰,言辭的韻味一定紊亂;文章義理的脈絡不流暢貫通,那文體就會顯得枯燥。
能夠深切地認識文章的肌肉紋理,然後文章的章節結構自然會合理,如膠汁黏結木料,大豆混合黃色一樣。
因此駕車的四匹雄馬雖然力氣不同,但六條繮繩卻能拉的像琴絃那樣協調;馬車的並駕齊驅,靠的是車的輪轂統一了衆多的輪輻。
駕馭文章的方法,和這很相似。
文章增刪得當,長短合適,就像調整四匹馬的步調,只在於抓住繮繩罷了。
所以做文章善於調整文辭的人,能把不同的旨趣結合得像肝膽一樣密切;拙於安排命義的人,卻把相同的和諧音調寫得像北胡南越那樣背離。
修改文章有時比寫文章還困難,換字詞有時比更換句子要艱苦,這是已經經過證實了的。
從前張湯草擬的奏書一再被漢武帝退回,虞鬆起草表章屢次受到晉景王的指斥;都是因爲文章的事理沒有說明白,文理沒有安排好。
等到倪寬替張湯重新起草奏書,鍾會把虞鬆的章表改動了幾個字,便使得漢武帝讚美,晉景王稱好。
那是因爲他們修改的文章事理得當,敘事明白,心思敏捷,措辭恰當。
由此看來,我們就可以知道附辭會義的巧妙與拙劣,相差很遠了。
至於一篇文章的結尾,一章的結句,好比劃船打槳要有力;調整詞語切中情理,如像牽引住繮繩得心應手地揮動馬鞭。
那便能夠有始有終地收到功績,使文章寄託深意,具有情味。
倘若文章的開始寫得很有光彩,而結尾的句子卻很拙劣;那就會使文勢阻滯,餘留的風味也就不暢了。
這就是《周易》所說的“屁股上沒有皮膚肌肉,走路就很困難”。
只要全篇起首結尾互相聲援呼應,那文章的附辭會義的作用,確實也就沒有超過它的了!
總結:
文章結構要全面統一安排,文情文術纔會適當稠疊。
從開頭到歸總結尾,都要注意疏理千條佈置枝葉。
只要情理和文辭佈置妥帖,相隔懸遠的頭緒自然可以連貫。
就像音樂必須動聽和諧一樣,作者內心的話也要調配得協調。
這好像建築房屋必須打好基礎,裁製衣服要細針密縫一樣。
少年學做文章,應當端正文體,必須以思想感情爲精神主宰,以內容的事類材料爲骨骼,以文章的辭采爲肌肉皮膚,以語言韻調爲聲氣,然後品評區別使用各種辭藻,像音樂注意和諧,選用好的和去掉壞的,使各方面的取裁都恰到好處。
這就是謀篇運思的恆常的法則啊!
一切文章,從大體上看,都類似樹木的多分枝,江河的多支流一樣。
整頓支流要依靠河流的源頭,清理枝條要遵從樹木的主幹。
因此附着言辭會合文義,務必要抓住全篇的綱領,驅使萬條思路都同歸於一個目的,正確地使百種念頭都達到一致,使段落大意雖然繁複,然而卻沒有前後倒置的錯亂,全篇的語言雖極豐富,卻不像沒有頭緒的絲團那樣糾結。
需要明白表現的地方,就應像樹木的枝條一樣向着太陽抽拔出來;應該含蓄委婉的地方,就要順着暗處隱藏蹤跡。
做到文章的首尾結構周密,內外一致。
這就是附辭會義的方法。
假使畫師只注意謹慎對待毛髮小處,就會把相貌畫得走樣;射箭的人只瞄準細微處便要失掉大目標。
這是因爲把精神集中在細微處,一定會在大體上疏忽。
所以做文章首先應當保持一尺的正確,不必拘泥於一寸,保證一丈的正確,不必拘泥於一尺,寧可放棄枝節的巧妙細小,也要爭取大局的完美,這是謀篇的總體安排。
文章的變化沒有定規,因爲作者往往容易對文意的見解浮泛繁雜,主張簡約就可能發生文義孤單的毛病,主張廣博就可能發生文辭雜亂的缺點。
寫作輕率迅速的,固然草率而多過失,寫得慢的又往往遲疑不決,也是作文章的禍害。
況且個人的才智天分不同,想法各異,有的能掌握全篇首尾使得貫通,有的一尺一寸、枝枝節節地連接黏附。
然而在寫作上能夠通盤考慮的很少,邊寫邊連接黏附的卻頗多。
假如文章的各種頭緒失去了主宰,言辭的韻味一定紊亂;文章義理的脈絡不流暢貫通,那文體就會顯得枯燥。
能夠深切地認識文章的肌肉紋理,然後文章的章節結構自然會合理,如膠汁黏結木料,大豆混合黃色一樣。
因此駕車的四匹雄馬雖然力氣不同,但六條繮繩卻能拉的像琴絃那樣協調;馬車的並駕齊驅,靠的是車的輪轂統一了衆多的輪輻。
駕馭文章的方法,和這很相似。
文章增刪得當,長短合適,就像調整四匹馬的步調,只在於抓住繮繩罷了。
所以做文章善於調整文辭的人,能把不同的旨趣結合得像肝膽一樣密切;拙於安排命義的人,卻把相同的和諧音調寫得像北胡南越那樣背離。
修改文章有時比寫文章還困難,換字詞有時比更換句子要艱苦,這是已經經過證實了的。
從前張湯草擬的奏書一再被漢武帝退回,虞鬆起草表章屢次受到晉景王的指斥;都是因爲文章的事理沒有說明白,文理沒有安排好。
等到倪寬替張湯重新起草奏書,鍾會把虞鬆的章表改動了幾個字,便使得漢武帝讚美,晉景王稱好。
那是因爲他們修改的文章事理得當,敘事明白,心思敏捷,措辭恰當。
由此看來,我們就可以知道附辭會義的巧妙與拙劣,相差很遠了。
至於一篇文章的結尾,一章的結句,好比劃船打槳要有力;調整詞語切中情理,如像牽引住繮繩得心應手地揮動馬鞭。
那便能夠有始有終地收到功績,使文章寄託深意,具有情味。
倘若文章的開始寫得很有光彩,而結尾的句子卻很拙劣;那就會使文勢阻滯,餘留的風味也就不暢了。
這就是《周易》所說的“屁股上沒有皮膚肌肉,走路就很困難”。
只要全篇起首結尾互相聲援呼應,那文章的附辭會義的作用,確實也就沒有超過它的了!
總結:
文章結構要全面統一安排,文情文術纔會適當稠疊。
從開頭到歸總結尾,都要注意疏理千條佈置枝葉。
只要情理和文辭佈置妥帖,相隔懸遠的頭緒自然可以連貫。
就像音樂必須動聽和諧一樣,作者內心的話也要調配得協調。