偽古文尚書 · 周書 · 泰誓(上)
惟十有三年春,大會於孟津。
王曰:「嗟!我友邦冢君越我御事庶士,明聽誓。
惟天地萬物父母,惟人萬物之靈。
亶聰明,作元后,元后作民父母。
今商王受,弗敬上天,降災下民。
沈湎冒色,敢行暴虐,罪人以族,官人以世,惟宮室、臺榭、陂池、侈服,以殘害於爾萬姓。
焚炙忠良,刳剔孕婦。
皇天震怒,命我文考,肅將天威,大勳未集。
肆予小子發,以爾友邦冢君,觀政於商。
惟受罔有悛心,乃夷居,弗事上帝神祗,遺厥先宗廟弗祀。
犧牲粢盛,既於兇盜。
乃曰:『吾有民有命!』罔懲其侮。
天佑下民,作之君,作之師,惟其克相上帝,寵綏四方。
有罪無罪,予曷敢有越厥志?同力,度德;同德,度義。
受有臣億萬,惟億萬心;予有臣三千,惟一心。
商罪貫盈,天命誅之。
予弗順天,厥罪惟鈞。
予小子夙夜祗懼,受命文考,類於上帝,宜於冢土,以爾有衆,厎天之罰。
天矜於民,民之所欲,天必從之。
爾尚弼予一人,永清四海,時哉弗可失!」
王曰:「嗟!我友邦冢君越我御事庶士,明聽誓。
惟天地萬物父母,惟人萬物之靈。
亶聰明,作元后,元后作民父母。
今商王受,弗敬上天,降災下民。
沈湎冒色,敢行暴虐,罪人以族,官人以世,惟宮室、臺榭、陂池、侈服,以殘害於爾萬姓。
焚炙忠良,刳剔孕婦。
皇天震怒,命我文考,肅將天威,大勳未集。
肆予小子發,以爾友邦冢君,觀政於商。
惟受罔有悛心,乃夷居,弗事上帝神祗,遺厥先宗廟弗祀。
犧牲粢盛,既於兇盜。
乃曰:『吾有民有命!』罔懲其侮。
天佑下民,作之君,作之師,惟其克相上帝,寵綏四方。
有罪無罪,予曷敢有越厥志?同力,度德;同德,度義。
受有臣億萬,惟億萬心;予有臣三千,惟一心。
商罪貫盈,天命誅之。
予弗順天,厥罪惟鈞。
予小子夙夜祗懼,受命文考,類於上帝,宜於冢土,以爾有衆,厎天之罰。
天矜於民,民之所欲,天必從之。
爾尚弼予一人,永清四海,時哉弗可失!」
暂无
暂无
周武王十三年春天,諸侯大會於河南孟津。
武王說:“啊!我的友邦大君和我的治事大臣、衆士們,請清楚地聽取我的誓言。
天地是萬物的父母,人是萬物中的靈秀。
真聰明的人就作大君,大君作人民的父母。
現在商王紂不尊敬上天,降禍災給下民。
他嗜酒貪色,敢於施行暴虐,用滅族的嚴刑懲罰人,憑世襲的方法任用人。
宮室呀,臺榭呀,陂池呀,奢侈的衣服呀,他用這些東西來殘害你們萬姓人民。
他燒殺忠良,解剖孕婦。
皇天動了怒,命令我的文考文王嚴肅進行上天的懲罰,可惜大功沒有完成。
從前我小子姬發和你們友邦大君到商邦考察政治,看到了商紂沒有悔改的心,他竟然傲慢不恭,不祭祀上帝神祗,遺棄他的祖先宗廟而不祭祀。
犧牲和粢盛等祭物,也被兇惡盜竊的人吃盡了。
他卻說:‘我有人民有天命!’不改變他侮慢的心意。
“上天幫助下民,爲人民建立君主和師長,應當能夠輔助上帝,愛護和安定天下。
對待有罪和無罪的人,我怎麼敢違反上天的意志呢?力量相同就衡量德,德相同就衡量義。
商紂有臣億萬,是億萬條心,我有臣子三千,只是一條心。
商紂的罪惡,象穿物的串子已經穿滿了,上天命令我討伐他;我如果不順從上天,我的罪惡就會跟商紂相等。
“我小子早夜敬慎憂懼。
在文考廟接受了伐商的命令,我又祭告上帝,祭祀大社,於是率領你們衆位,進行上天的懲罰。
上天憐閔人民,人民的願望,上天一定會依從的。
你們輔助我吧!要使四海之內永遠清明。
時機啊,不可失去呀!”
武王說:“啊!我的友邦大君和我的治事大臣、衆士們,請清楚地聽取我的誓言。
天地是萬物的父母,人是萬物中的靈秀。
真聰明的人就作大君,大君作人民的父母。
現在商王紂不尊敬上天,降禍災給下民。
他嗜酒貪色,敢於施行暴虐,用滅族的嚴刑懲罰人,憑世襲的方法任用人。
宮室呀,臺榭呀,陂池呀,奢侈的衣服呀,他用這些東西來殘害你們萬姓人民。
他燒殺忠良,解剖孕婦。
皇天動了怒,命令我的文考文王嚴肅進行上天的懲罰,可惜大功沒有完成。
從前我小子姬發和你們友邦大君到商邦考察政治,看到了商紂沒有悔改的心,他竟然傲慢不恭,不祭祀上帝神祗,遺棄他的祖先宗廟而不祭祀。
犧牲和粢盛等祭物,也被兇惡盜竊的人吃盡了。
他卻說:‘我有人民有天命!’不改變他侮慢的心意。
“上天幫助下民,爲人民建立君主和師長,應當能夠輔助上帝,愛護和安定天下。
對待有罪和無罪的人,我怎麼敢違反上天的意志呢?力量相同就衡量德,德相同就衡量義。
商紂有臣億萬,是億萬條心,我有臣子三千,只是一條心。
商紂的罪惡,象穿物的串子已經穿滿了,上天命令我討伐他;我如果不順從上天,我的罪惡就會跟商紂相等。
“我小子早夜敬慎憂懼。
在文考廟接受了伐商的命令,我又祭告上帝,祭祀大社,於是率領你們衆位,進行上天的懲罰。
上天憐閔人民,人民的願望,上天一定會依從的。
你們輔助我吧!要使四海之內永遠清明。
時機啊,不可失去呀!”