孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第十节
孟子致为臣而归。
王就见孟子,曰:“前日愿见而不可得,得侍,同朝甚喜。
今又弃寡人而归,不识可以继此而得见乎?”对曰:“不敢请耳,固所愿也。

他日,王谓时子曰:“我欲中国而授孟子室,养弟子以万钟,使诸大夫国人皆有所矜式。
子盍为我言之?”时子因陈子而以告孟子,陈子以时子之言告孟子。
孟子曰:“然。
夫时子恶知其不可也?如使予欲富,辞十万而受万,是为欲富乎?季孙曰:‘异哉子叔疑!使己为政,不用,则亦已矣,又使其子弟为卿。
人亦孰不欲富贵?而独于富贵之中,有私龙断焉。
’古之为市也,以其所有易其所无者,有司者治之耳。
有贱丈夫焉,必求龙断而登之,以左右望而罔市利。
人皆以为贱,故从而征之。
征商,自此贱丈夫始矣。
暂无
致为臣:致仕,退休。
时子:齐国的臣。
中国:国都之中。
万钟:指万钟粮食。
一钟为六石四斗,万钟则为六万四千石,约折合今日之一万三千石。
矜式:敬重效法。
矜,敬重。
式,效法。
陈子:即孟子弟子陈臻。
恶:哪里。
龙断:即垄断,本意是断面陡峭的冈垄,引申为把持集市,牟取高利。
孟子辞掉客卿的官职准备回乡。
齐王来见孟子,说:“从前希望见到您而没有机会,(后来)能在一个朝廷里共事,很高兴。
现在您又要抛弃我而回乡,不知道今后还能见到您不?”
孟子答道:“我只是不敢请求(同你相见)而已,这(再次相见)本来也是我所希望的。

后来的某一天,王对时子说:“我想在国都之中给孟子一幢房子,用万钟粮食供养他的弟子,使众大夫和平民百姓都有学习的榜样。
你何不替我向孟子谈谈!”
时子托陈子把(齐王的)这个意思告诉孟子,陈子把时子的话转告了孟子。
孟子说:“原来是这样。
时子哪里知道这是不可以的呢?假如我想发财,辞去十万钟的俸禄来接受一万钟的俸禄,这是想发财吗?季孙说:‘真奇怪啊,子叔疑这个人!想让自己做官,没被任用,那也就罢了,却又打发他的子弟来做卿相。
人们谁个不想富贵?而偏偏在富贵之中有人想独自垄断。
’古人做生意,拿自己所有的交换自己所无的,有专门的部门管理这种事。
有个卑鄙汉子在那,一定要找个断而高的冈垄登上去,左顾右盼来网罗整个集市的利益。
人人都认为他卑鄙,所以向他抽税。
向商人抽税就是从这个卑鄙汉子开始的。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org