殺駝破甕
昔有一人,於甕中盛穀。
駱駝入甕食穀,首不得出。
主人以爲憂,無計可施。
有一老人來語之,曰:「汝莫憂,吾有以教汝出。」主人亟問:「法何?」老人曰:「汝當斬駝頭,自當出之。」主人以爲妙,即依其語,以刀斬駝頭。
旣殺駝,而復破甕,如此癡人,爲世人所笑。
駱駝入甕食穀,首不得出。
主人以爲憂,無計可施。
有一老人來語之,曰:「汝莫憂,吾有以教汝出。」主人亟問:「法何?」老人曰:「汝當斬駝頭,自當出之。」主人以爲妙,即依其語,以刀斬駝頭。
旣殺駝,而復破甕,如此癡人,爲世人所笑。
暂无
曩:從前,以往。
先:先前。
甕(wèng):一種口小腹大的盛器。
食:吃。
首:頭。
既:已經。
以爲憂:爲此事而憂慮。
語:告訴。
即:就。
依:依照,按照。
其:那個。
用:採納。
得:表示情況允許,有“能夠”,“可以”的意思。
之:第三人稱代詞,他、她、它(們)。
這裏指那個既殺死了駱駝,又打破了甕的人。
汝:你。
復:又。
老父:老人。
患:擔憂
先:先前。
甕(wèng):一種口小腹大的盛器。
食:吃。
首:頭。
既:已經。
以爲憂:爲此事而憂慮。
語:告訴。
即:就。
依:依照,按照。
其:那個。
用:採納。
得:表示情況允許,有“能夠”,“可以”的意思。
之:第三人稱代詞,他、她、它(們)。
這裏指那個既殺死了駱駝,又打破了甕的人。
汝:你。
復:又。
老父:老人。
患:擔憂
從前有一個人,一開始把糧食存放到了甕中。
一頭駱駝偷喫了甕中的糧食,結果頭被卡在裏面出不來了。
因爲駱駝的頭出不來,這個人就爲此事發愁。
有一個老人來到見了就説:「你不要發愁,我教你一箇能讓駱駝頭出來的方法。
你把駱駝的頭斬斷,自然就能够出來了。」這個人聽了隨即就采納了老人的意見,用刀把駱駝頭斬斷了。
已經殺死了駱駝,進而又要把甕打破纔能取出糧食。
這樣行事的人,被後人所恥笑。
一頭駱駝偷喫了甕中的糧食,結果頭被卡在裏面出不來了。
因爲駱駝的頭出不來,這個人就爲此事發愁。
有一個老人來到見了就説:「你不要發愁,我教你一箇能讓駱駝頭出來的方法。
你把駱駝的頭斬斷,自然就能够出來了。」這個人聽了隨即就采納了老人的意見,用刀把駱駝頭斬斷了。
已經殺死了駱駝,進而又要把甕打破纔能取出糧食。
這樣行事的人,被後人所恥笑。