左傳 · 宣公 · 宣公七年
【經】七年春,衛侯使孫良夫來盟。
夏,公會齊侯伐萊。
秋,公至自伐萊。
大旱。
冬,公會晉侯、宋公、衛侯、鄭伯、曹伯於黑壤。
【傳】七年春,衛孫桓子來盟,始通,且謀會晉也。
夏,公會齊侯伐萊,不與謀也。
凡師出,與謀曰及,不與某曰會。
赤狄侵晉,取向陰之禾。
鄭及晉平,公子宋之謀也,故相鄭伯以會。
冬,盟於黑壤,王叔桓公臨之,以謀不睦。
晉侯之立也,公不朝焉,又不使大夫聘,晉人止公於會,盟於黃父。
公不與盟,以賂免。
故黑壤之盟不書,諱之也。
夏,公會齊侯伐萊。
秋,公至自伐萊。
大旱。
冬,公會晉侯、宋公、衛侯、鄭伯、曹伯於黑壤。
【傳】七年春,衛孫桓子來盟,始通,且謀會晉也。
夏,公會齊侯伐萊,不與謀也。
凡師出,與謀曰及,不與某曰會。
赤狄侵晉,取向陰之禾。
鄭及晉平,公子宋之謀也,故相鄭伯以會。
冬,盟於黑壤,王叔桓公臨之,以謀不睦。
晉侯之立也,公不朝焉,又不使大夫聘,晉人止公於會,盟於黃父。
公不與盟,以賂免。
故黑壤之盟不書,諱之也。
暂无
暂无
七年春季,衛國的孫桓子來魯國締結盟約,兩國開始修好,同時商量和晉國會見。
夏季,魯宣公會合齊惠公聯兵進攻萊國,這是由於事先並沒有讓我國參與策劃。
凡是出兵,事先參與策劃叫做“及”,沒有參與策劃叫做“會”。
赤狄入侵晉國,割取了向陰的穀子。
鄭國和晉國講和,這是出於公子宋的謀劃,所以公子宋作爲鄭君的贊助行禮者來參加盟會。
冬季,在黑壤結盟。
周卿士王叔桓公到會監臨,以促成不和睦的諸侯重建邦交。
晉成公即位的時候,魯宣公沒有去朝見,又不派大夫訪問,晉國人因此在會上拘留了他。
在黃父結盟,宣公沒有參加,由於向晉國送了一些財物才得以被釋放回國。
所以《春秋》不記載黑壤的結盟,這是由於隱諱國君受辱。
夏季,魯宣公會合齊惠公聯兵進攻萊國,這是由於事先並沒有讓我國參與策劃。
凡是出兵,事先參與策劃叫做“及”,沒有參與策劃叫做“會”。
赤狄入侵晉國,割取了向陰的穀子。
鄭國和晉國講和,這是出於公子宋的謀劃,所以公子宋作爲鄭君的贊助行禮者來參加盟會。
冬季,在黑壤結盟。
周卿士王叔桓公到會監臨,以促成不和睦的諸侯重建邦交。
晉成公即位的時候,魯宣公沒有去朝見,又不派大夫訪問,晉國人因此在會上拘留了他。
在黃父結盟,宣公沒有參加,由於向晉國送了一些財物才得以被釋放回國。
所以《春秋》不記載黑壤的結盟,這是由於隱諱國君受辱。