孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第七節 · 三
曰:“王之所大欲,可得聞與?”
王笑而不言
曰:“爲肥甘不足於口與,輕暖不足於體與?抑爲采色不足視於目與?聲音不足聽於耳與?便嬖不足使令於前與?王之諸臣,皆足以供之,而王豈爲是哉?”
曰:“否!吾不爲是也
”
曰:“然則王之所大欲可知已,欲闢土地、朝秦楚、蒞中國而撫四夷也
以若所爲,求若所欲,猶緣木而求魚也
”
王曰:“若是其甚與?”
曰:“殆有甚焉
緣木求魚,雖不得魚,無後災;以若所爲,求若所欲,盡心力而爲之,後必有災
”
曰:“可得聞與?”
曰:“鄒人與楚人戰,則王以爲孰勝?”
曰:“楚人勝
”
曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵衆,弱固不可以敵強
海內之地方千里者九,齊集有其一
以一服八,何以異於鄒敵楚哉?蓋亦反其本矣
今王發政施仁,使天下仕者皆欲立於王之朝,耕者皆欲耕於王之野,商賈皆欲藏於王之市,行旅皆欲出於王之塗,天下之慾疾其君者皆欲赴愬於王
其若是,孰能御之?
王笑而不言
曰:“爲肥甘不足於口與,輕暖不足於體與?抑爲采色不足視於目與?聲音不足聽於耳與?便嬖不足使令於前與?王之諸臣,皆足以供之,而王豈爲是哉?”
曰:“否!吾不爲是也
”
曰:“然則王之所大欲可知已,欲闢土地、朝秦楚、蒞中國而撫四夷也
以若所爲,求若所欲,猶緣木而求魚也
”
王曰:“若是其甚與?”
曰:“殆有甚焉
緣木求魚,雖不得魚,無後災;以若所爲,求若所欲,盡心力而爲之,後必有災
”
曰:“可得聞與?”
曰:“鄒人與楚人戰,則王以爲孰勝?”
曰:“楚人勝
”
曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵衆,弱固不可以敵強
海內之地方千里者九,齊集有其一
以一服八,何以異於鄒敵楚哉?蓋亦反其本矣
今王發政施仁,使天下仕者皆欲立於王之朝,耕者皆欲耕於王之野,商賈皆欲藏於王之市,行旅皆欲出於王之塗,天下之慾疾其君者皆欲赴愬於王
其若是,孰能御之?
暫無
肥甘:指食物。輕暖:指衣裘。俱作名詞用。
采色:即彩色。
便嬖(pián bì):左右被寵愛的人。
朝(cháo)秦楚:接受秦楚兩國來朝。蒞中國:統治中原。
若:人稱代詞,你。
鄒:先秦古國,又稱之爲“邾婁”,戰國之後稱鄒。都城在今山東鄒縣東南。
蓋(hé):與“盍”同,何不。反其本:返回到根本上以求得解決。
發政:開展王政。
疾:仇恨。赴愬(sù):前往申訴;愬,同“訴”。
孟子說:“大王所要達到的高遠的目標,能夠說給我聽一聽嗎?”
齊宣王笑了一下,卻沒有回答。
孟子說:“是好吃的東西不能滿足您口舌的需要嗎?是輕軟溫暖的高級服裝不能滿足您身體的需要嗎?還是各種色彩不能滿足您眼睛的需要?美妙的音樂不能滿足您耳朵的聆聽嗎?左右的侍從不夠使喚嗎?這些,大王的臣子都足以供給您,難道大王還是要追求這些嗎?”
齊宣王說:“不,我不追求這些。”
孟子說:“既然大王不圖感官的享受,那麼大王的高遠目標就很清楚了。想拓展國土,讓秦、楚等大國向您稱臣,君臨中原而安定邊境的蠻夷。但用您的辦法,想達到您的目的,就好像爬到樹上捉魚一樣。”
齊宣王說:“有這麼嚴重嗎?”
孟子說:“可能比我說的要嚴重得多。爬到樹上去捉魚,縱使捉不到魚,可也不會有什麼後患。但用您的辦法,去追求您的目標,下很大的工夫去做,將來一定會招致災禍。”
齊宣王問:“(道理)能說給我聽聽嗎?”
孟子說:“如果鄒國與楚國打仗,大王以爲哪國會取勝?”
齊宣王說:“楚國人勝。”
孟子說:“小國本來就不是大國的對手,人少的敵不過人多的,勢力弱的一方也不能對抗勢力強大的一方。天下像齊國這樣方圓千里的共九個國家,齊國的土地加在一起才佔九分之一。靠一個國家去降服另外八個,與鄒國對抗楚國又有什麼區別呢?您爲什麼不從根本處着手呢?現在大王如果能實行仁政,讓天下做官的人都想在您的朝廷有立足之地,種田的人都想在您的土地上耕種,商人都想在您的城市做生意,旅行的人都想走在齊國的大道上,天下痛恨他的國君的人都想跑來向您申訴。如果真能做到這樣,誰能阻擋大王統一天下呢?”