孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第七节 · 三
曰:“王之所大欲,可得闻与?”
王笑而不言
曰:“为肥甘不足于口与,轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉?”
曰:“否!吾不为是也

曰:“然则王之所大欲可知已,欲辟土地、朝秦楚、莅中国而抚四夷也
以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也

王曰:“若是其甚与?”
曰:“殆有甚焉
缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾

曰:“可得闻与?”
曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”
曰:“楚人胜

曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强
海内之地方千里者九,齐集有其一
以一服八,何以异于邹敌楚哉?盖亦反其本矣
今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴愬于王
其若是,孰能御之?
暂无
肥甘:指食物。轻暖:指衣裘。俱作名词用。 采色:即彩色。 便嬖(pián bì):左右被宠爱的人。 朝(cháo)秦楚:接受秦楚两国来朝。莅中国:统治中原。 若:人称代词,你。 邹:先秦古国,又称之为“邾娄”,战国之后称邹。都城在今山东邹县东南。 盖(hé):与“盍”同,何不。反其本:返回到根本上以求得解决。 发政:开展王政。 疾:仇恨。赴愬(sù):前往申诉;愬,同“诉”。
孟子说:“大王所要达到的高远的目标,能够说给我听一听吗?” 齐宣王笑了一下,却没有回答。 孟子说:“是好吃的东西不能满足您口舌的需要吗?是轻软温暖的高级服装不能满足您身体的需要吗?还是各种色彩不能满足您眼睛的需要?美妙的音乐不能满足您耳朵的聆听吗?左右的侍从不够使唤吗?这些,大王的臣子都足以供给您,难道大王还是要追求这些吗?” 齐宣王说:“不,我不追求这些。” 孟子说:“既然大王不图感官的享受,那么大王的高远目标就很清楚了。想拓展国土,让秦、楚等大国向您称臣,君临中原而安定边境的蛮夷。但用您的办法,想达到您的目的,就好像爬到树上捉鱼一样。” 齐宣王说:“有这么严重吗?” 孟子说:“可能比我说的要严重得多。爬到树上去捉鱼,纵使捉不到鱼,可也不会有什么后患。但用您的办法,去追求您的目标,下很大的工夫去做,将来一定会招致灾祸。” 齐宣王问:“(道理)能说给我听听吗?” 孟子说:“如果邹国与楚国打仗,大王以为哪国会取胜?” 齐宣王说:“楚国人胜。” 孟子说:“小国本来就不是大国的对手,人少的敌不过人多的,势力弱的一方也不能对抗势力强大的一方。天下像齐国这样方圆千里的共九个国家,齐国的土地加在一起才占九分之一。靠一个国家去降服另外八个,与邹国对抗楚国又有什么区别呢?您为什么不从根本处着手呢?现在大王如果能实行仁政,让天下做官的人都想在您的朝廷有立足之地,种田的人都想在您的土地上耕种,商人都想在您的城市做生意,旅行的人都想走在齐国的大道上,天下痛恨他的国君的人都想跑来向您申诉。如果真能做到这样,谁能阻挡大王统一天下呢?”

首页 - 个人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org