昆陽城賦
淡平野之靄靄,忽孤城之如塊。
風吹沙以蒼莽,悵樓櫓之安在。
橫門豁以四達,故道宛其未改。
彼野人之何知,方傴僂而畦菜。
嗟夫,昆陽之戰,屠百萬於斯須,曠千古而一快。
想尋邑之來陣,兀若驅雲而擁海。
猛士扶輪以蒙茸,虎豹雜沓而橫潰。
罄天下於一戰,謂此舉之不再。
方其乞降而未獲,固已變色而驚悔。
忽千騎之獨出,犯初鋒於未艾。
始憑軾而大笑,旋棄鼓而投械。
紛紛籍籍死於溝壑者,不知其幾何人,或金章而玉佩。
彼狂童之僭竊,蓋已旋踵而將敗。
豈豪傑之能得,盡市井之無賴。
貢符獻瑞一朝而成群兮,紛就死之何怪。
獨悲傷於嚴生,懷長才而自浼。
豈不知其必喪,獨徘徊其安待。
過故城而一吊,增誌士之永慨。
嘉祐四年(公元1059年),東坡還鄉爲母親程夫人守制期滿後,和父親、兄弟一起,取道長江,經三峽而上汴京。
嘉祐五年(公元1060年)一、二月間,經過昆陽,感慨古事,寫下了此賦。
其中主要記述德式漢光武帝劉秀在昆陽破王莽百萬大軍的事蹟,史稱“昆陽之戰”。
文中嚴生,指嚴尤。
這篇賦中的許多語句的意思,直接取材於歷史典籍中對這場戰爭的記述。
知道了原來的記載,方可深入地瞭解作者的筆法和思想。
第一段,敘寫作者在一千多年後,踏上了昆陽之戰故跡。
當時平野曠遠,孤城如塊,風沙蒼茫,城門通向四方,故道宛然還在。
但當時戰爭用於攻防的樓櫓,卻不見一點蹤跡。
衹有田農野夫,躬着腰背整畦種菜。
面對此情此景,作者不由得感到悵然若失:既感慨於那場決定歷史命運的戰爭,也感慨於時光荏苒,歲月流逝,歷史變遷。
一句“彼野人之何知”,似是對自己的學識和對歷史的精通感到驕傲,似是“野人”不知季節變換而自己卻懷着深沉的歷史懷愫,卻也含有“野人”不知歷史,也就不去懷想歷史,而過得逍遙自在的意思。
暂无
暂无

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org