鹧鸪天 · 西都作
版本一
我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支云券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
版本二
我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支风券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾著眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
版本三
我是清都山水郎,天教懒漫带疏狂。
曾批给露支风敕,累奏留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支云券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
版本二
我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支风券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾著眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
版本三
我是清都山水郎,天教懒漫带疏狂。
曾批给露支风敕,累奏留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
此词是北宋词人朱敦儒作于西都(今洛阳)的词。
上阕主要写作者在洛阳时纵情于山水,豪放不羁的生活;下阕用巧妙的方法表现作者赛神仙的淡泊胸怀。
全词表达了词人对权贵的不屑和不与世俗同流合污的理想和志向。
上阕主要写作者在洛阳时纵情于山水,豪放不羁的生活;下阕用巧妙的方法表现作者赛神仙的淡泊胸怀。
全词表达了词人对权贵的不屑和不与世俗同流合污的理想和志向。
鹧鸪(zhègū)天:此调取名于唐人郑喁诗句“春游鸡鹿寨,家在鹧鸪天”。
又名思越人、思佳客等。
双调,五十五字,平韵。
西都:指洛阳,宋朝时称洛阳为西京。
清都:相传天帝的府地。
山水郎:为天帝管理山水的郎官。
分付:一作“懒慢”。
疏狂:狂放不羁。
给雨:一作“给露”。
累(lěi):数次。
章:指上呈天帝的奏章。
觞(shāng):古代蛊酒的容器。
玉楼金阙(què):指汴京的宫殿。
又名思越人、思佳客等。
双调,五十五字,平韵。
西都:指洛阳,宋朝时称洛阳为西京。
清都:相传天帝的府地。
山水郎:为天帝管理山水的郎官。
分付:一作“懒慢”。
疏狂:狂放不羁。
给雨:一作“给露”。
累(lěi):数次。
章:指上呈天帝的奏章。
觞(shāng):古代蛊酒的容器。
玉楼金阙(què):指汴京的宫殿。
我本是天上管理山水的郎,天性是懒散和疏狂。
天帝曾批给我管理风露的诏帛,我也多次上呈留住彩云,借走月亮的奏章。
诗一写就是一万首,酒一饮就是一千杯,不曾正眼看过侯王。
就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只愿插着梅花醉卧在洛阳中。
天帝曾批给我管理风露的诏帛,我也多次上呈留住彩云,借走月亮的奏章。
诗一写就是一万首,酒一饮就是一千杯,不曾正眼看过侯王。
就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只愿插着梅花醉卧在洛阳中。