漁家傲
花底忽聞敲兩槳。
逡巡女伴來尋訪。
酒盞旋將荷葉當。
蓮舟蕩。
時時盞裏生紅浪。
花氣酒香清廝釀。
花腮酒面紅相向。
醉倚綠陰眠一餉。
驚起望。
船頭閣在沙灘上。
《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》是宋代文學家歐陽修的詞作。
此詞以清新可愛而又富有生活情趣的語言,描寫一羣採蓮姑娘盪舟採蓮時喝酒逗樂的情景,塑造出活潑、大膽、清純的水鄉姑娘形象。
詞中的採蓮女活潑、大膽、呼之欲出。
花底敲槳,荷葉當盞,花映人面,醉依綠陰,風格清新婉麗,又巧用俗語,化俚爲雅,妙趣盎然,給人以耳目一新的藝術享受。
全詞妙在起、承、轉、合脈絡清晰,更妙在其風格清新、言語含蓄而又設境穠豔。
詞風健康明朗,極富生活情趣。
漁家傲:詞牌名。
此調原爲北宋年間流行歌曲,始見於北宋晏殊,因詞中有“神仙一曲漁家傲”句,便取“漁家傲”三字作詞名。
雙調六十二字,上下片各四個七字句,一個三字句,每句用韻,聲律諧婉。
南北曲均有。
逡(qūn)巡:宋元俗語,猶頃刻,一會兒。
指時間極短。
旋(xuàn):隨時就地。
當(dàng):當做,代替。
“時時”句:謂蓮花映入酒杯,隨舟盪漾,顯出紅色波紋。
紅浪:指人面蓮花映在酒杯中顯出的紅色波紋。
清廝釀(niàng):清香之氣混成一片。
廝釀:相互融合。
花腮(sāi):指荷花。
形容荷花像美人面頰的花容。
酒面:飲酒後的面色。
宋梅堯臣《牡丹》詩:“時結遊朋去尋玩,香吹酒面生紅波。

一餉(xiǎng):即一晌,片刻。
《敦煌變文集·王昭君變文》:“若道一時一餉,猶可安排;歲久月深,如何可度。
”蔣禮鴻通釋:“一餉,就是吃一餐飯的時間。

閣(gē):同“擱”,放置,此處指擱淺。
一作“擱”。
荷花底下,忽聽到雙槳擊水的聲響,不一會,一羣女友來把我尋訪。
摘下荷花當酒杯,採蓮船在荷花池中盪漾。
粉紅色的荷花映酒中,杯里時時翻紅浪。
清新的荷香、醇美的酒味,攪在一起;粉紅的荷花、粉紅的臉蛋,同映酒缸。
綠色的荷葉叢中,醉了正好躺一躺。
一覺醒來擡頭望,船頭擱淺在沙灘上。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.10s
Copyright ©2026 中華詩詞網 ZHSC.org