夜半樂
凍雲黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。
渡萬壑千巖,越溪深處。
怒濤漸息,樵風乍起,更聞商旅相呼。
片帆高舉,泛畫鷁、翩翩過南浦。
望中酒旆閃閃,一簇煙村,數行霜樹。
殘日下、漁人鳴榔歸去。
敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣紗遊女,避行客、含羞笑相語。
到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。
嘆後約丁寧竟何據?慘離懷、空恨歲晚歸期阻。
凝淚眼、杳杳神京路,斷鴻聲遠長天暮。
渡萬壑千巖,越溪深處。
怒濤漸息,樵風乍起,更聞商旅相呼。
片帆高舉,泛畫鷁、翩翩過南浦。
望中酒旆閃閃,一簇煙村,數行霜樹。
殘日下、漁人鳴榔歸去。
敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣紗遊女,避行客、含羞笑相語。
到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。
嘆後約丁寧竟何據?慘離懷、空恨歲晚歸期阻。
凝淚眼、杳杳神京路,斷鴻聲遠長天暮。
這首詞描寫旅途所見風光景色,抒發去國懷鄉的愁思哀情。
上闋寫泛舟離江浦之景。
冷雲陰沉天氣寒,駕一葉小舟,乘着遊興離開了沙洲江岸。
越過了萬道深壑、千道高巖,浣紗溪幽深的水灣。
狂濤漸漸平息、山風突然颳起,還聽到商賈旅客互相呼喚。
一片征帆高懸,航船浮游,輕悠悠駛過南岸。
中闋寫途中所歷漁村黃昏物象。
一面酒旗飄飄閃閃,一座煙霧團簇的村落,幾行樹霜花斑斑。
夕陽殘照下,歸家的漁人揮棒敲響船舷。
枯敗的荷花零落了,晚霞透過衰殘的楊柳忽掩忽現。
岸邊三三兩兩,浣洗衣物的姑娘,躲避着遊客的窺探,含羞帶笑悄語嬌憨。
下闋抒去國情懷,恨歲晚,凝淚眼、離思、悽婉,長天斷鴻,景中有比,餘韻不盡。
全詞前兩闋以寫景爲主,景中寓情,末闋以抒情爲主,情寄於景。
寫景筆意簡潔明快,抒情筆意沉着抑鬱,以明快的美景鋪墊、蓄勢,推宕出沉鬱的哀情。
首尾景語遙映,以「黯淡」始,以「斷鴻」終,遊宦離恨之意脈如草蛇灰線遙接遠注,使鋪敘曲折完整。
上闋寫泛舟離江浦之景。
冷雲陰沉天氣寒,駕一葉小舟,乘着遊興離開了沙洲江岸。
越過了萬道深壑、千道高巖,浣紗溪幽深的水灣。
狂濤漸漸平息、山風突然颳起,還聽到商賈旅客互相呼喚。
一片征帆高懸,航船浮游,輕悠悠駛過南岸。
中闋寫途中所歷漁村黃昏物象。
一面酒旗飄飄閃閃,一座煙霧團簇的村落,幾行樹霜花斑斑。
夕陽殘照下,歸家的漁人揮棒敲響船舷。
枯敗的荷花零落了,晚霞透過衰殘的楊柳忽掩忽現。
岸邊三三兩兩,浣洗衣物的姑娘,躲避着遊客的窺探,含羞帶笑悄語嬌憨。
下闋抒去國情懷,恨歲晚,凝淚眼、離思、悽婉,長天斷鴻,景中有比,餘韻不盡。
全詞前兩闋以寫景爲主,景中寓情,末闋以抒情爲主,情寄於景。
寫景筆意簡潔明快,抒情筆意沉着抑鬱,以明快的美景鋪墊、蓄勢,推宕出沉鬱的哀情。
首尾景語遙映,以「黯淡」始,以「斷鴻」終,遊宦離恨之意脈如草蛇灰線遙接遠注,使鋪敘曲折完整。
夜半樂:唐教坊曲,後用爲詞牌。
《樂章集》入「中呂調」。
段安節《樂府雜錄》:「明皇自潞州入平內難,半夜斬長樂門關,領兵入宮剪逆人,後撰此曲,名《還京樂》。」又有謂《夜半樂》與《還京樂》爲二曲者。
常以柳永詞爲準。
一百四十四字,分三段,前段、中段四仄韻,後段五仄韻。
前段第四句是上一、下四句式。
全曲格局開展,中段雍容不迫,後段聲拍促數。
凍雲:冬天濃重聚積的雲。
扁舟:小船。
乘興離江渚:自己乘興離開了江邊。
江渚:江邊。
渚:水中沙洲,此指水邊。
萬壑千巖:出自《世説新語·言語》:顧愷之自會稽歸來,盛讚那裏的山川之美,説:」千巖競秀,萬壑爭流。
「這裏指千山萬水。
越溪:泛指越地的溪流。
樵風:指順風。
乍起:指山風突然的吹起來。
商旅:行商之旅客,這裏泛指旅客。
畫鷁(yì):船其首畫鷁鳥者,以圖吉利。
鷁是古書上説的一種水鳥,不怕風暴,善於飛翔。
這裏以「畫鷁」代指舟船。
翩翩:形容穿行輕快的樣子。
南浦:南岸的水邊,泛指水濱。
望中:在視野裏。
酒旆:酒店用來招引顧客的旗幌。
一簇煙村:一處冒着炊煙的村莊。
鳴榔:用木長棒敲擊船舷。
漁人有時用他敲船,使魚受驚入網;有時用它敲船以爲唱歌的節拍,這裏用後者,即漁人唱着漁歌回家。
浣紗遊女:水邊洗衣勞作的農家女子。
因:這裏是」於是「,」就「的意思。
繡閣輕拋:輕易拋棄了偎紅倚翠的生活。
浪萍難駐:漂泊漫遊如浪中浮萍一樣行蹤無定。
後約:約定以後相見的日期。
丁寧:同「叮嚀」,臨別鄭重囑咐。
何據:有什麼根據,是説臨別時相互的約定、囑咐都不可靠,都無法實現。
空恨:徒恨。
杳杳:遙遠的意思。
神京:指都城汴京。
斷鴻:失羣的孤鴈。
長天暮:遠天出現茫茫暮色。
《樂章集》入「中呂調」。
段安節《樂府雜錄》:「明皇自潞州入平內難,半夜斬長樂門關,領兵入宮剪逆人,後撰此曲,名《還京樂》。」又有謂《夜半樂》與《還京樂》爲二曲者。
常以柳永詞爲準。
一百四十四字,分三段,前段、中段四仄韻,後段五仄韻。
前段第四句是上一、下四句式。
全曲格局開展,中段雍容不迫,後段聲拍促數。
凍雲:冬天濃重聚積的雲。
扁舟:小船。
乘興離江渚:自己乘興離開了江邊。
江渚:江邊。
渚:水中沙洲,此指水邊。
萬壑千巖:出自《世説新語·言語》:顧愷之自會稽歸來,盛讚那裏的山川之美,説:」千巖競秀,萬壑爭流。
「這裏指千山萬水。
越溪:泛指越地的溪流。
樵風:指順風。
乍起:指山風突然的吹起來。
商旅:行商之旅客,這裏泛指旅客。
畫鷁(yì):船其首畫鷁鳥者,以圖吉利。
鷁是古書上説的一種水鳥,不怕風暴,善於飛翔。
這裏以「畫鷁」代指舟船。
翩翩:形容穿行輕快的樣子。
南浦:南岸的水邊,泛指水濱。
望中:在視野裏。
酒旆:酒店用來招引顧客的旗幌。
一簇煙村:一處冒着炊煙的村莊。
鳴榔:用木長棒敲擊船舷。
漁人有時用他敲船,使魚受驚入網;有時用它敲船以爲唱歌的節拍,這裏用後者,即漁人唱着漁歌回家。
浣紗遊女:水邊洗衣勞作的農家女子。
因:這裏是」於是「,」就「的意思。
繡閣輕拋:輕易拋棄了偎紅倚翠的生活。
浪萍難駐:漂泊漫遊如浪中浮萍一樣行蹤無定。
後約:約定以後相見的日期。
丁寧:同「叮嚀」,臨別鄭重囑咐。
何據:有什麼根據,是説臨別時相互的約定、囑咐都不可靠,都無法實現。
空恨:徒恨。
杳杳:遙遠的意思。
神京:指都城汴京。
斷鴻:失羣的孤鴈。
長天暮:遠天出現茫茫暮色。
嚴冬的陰雲遮蔽着天空,我乘坐一葉小小扁舟,乘興離開了沙洲的江岸。
越過萬道深壑千道高巖,進入若耶溪幽深的水灣,狂濤漸漸將要平息下去,山風卻又突然颳起了風來,聽到商賈旅客互相呼喚。
一片征帆高懸航船浮游、輕輕悠悠地駛過了南岸。
放眼望去遠處酒旗晃動,一座煙籠村落霜花斑斑。
夕陽殘照漁人敲響船舷。
枯敗的荷花都紛紛零落,晚霞透過楊柳忽掩忽現。
岸邊兩三三浣紗姑娘,躲避着遊客羞澀地笑語。
猛想到輕易地拋棄親人,像浪遊的浮萍難尋立身。
可嘆約會誓言怎能爲據?慘淡啊那些離別的情懷,徒嘆又將歲暮歸期受阻。
淚眼凝神遠看京都大路,孤雁遠遠呼喚長空暮色。
越過萬道深壑千道高巖,進入若耶溪幽深的水灣,狂濤漸漸將要平息下去,山風卻又突然颳起了風來,聽到商賈旅客互相呼喚。
一片征帆高懸航船浮游、輕輕悠悠地駛過了南岸。
放眼望去遠處酒旗晃動,一座煙籠村落霜花斑斑。
夕陽殘照漁人敲響船舷。
枯敗的荷花都紛紛零落,晚霞透過楊柳忽掩忽現。
岸邊兩三三浣紗姑娘,躲避着遊客羞澀地笑語。
猛想到輕易地拋棄親人,像浪遊的浮萍難尋立身。
可嘆約會誓言怎能爲據?慘淡啊那些離別的情懷,徒嘆又將歲暮歸期受阻。
淚眼凝神遠看京都大路,孤雁遠遠呼喚長空暮色。