勸學(節選)
君子曰:學不可以已
青,取之於藍,而青於藍;冰,水為之,而寒於水
木直中繩,輮以為輪,其曲中規
雖有槁暴,不複挺者,輮使之然也
故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣
吾嚐終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嚐跂而望矣,不如登高之博見也
登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰
假輿馬者,非利足也,而致千裏;假舟楫者,非能水也,而絕江河
君子生非異也,善假於物也
積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉
故不積跬步,無以至千裏;不積小流,無以成江海
騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍
鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤
蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也
蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也
暫無
君子:指有学问有修养的人。 学不可以已(yǐ):学习不能停止。 青取之于蓝:靛青,从蓝草中取得。青,靛青,一种染料。蓝,蓼蓝,一年生草本植物,叶子含蓝汁,可以做蓝色染料。 中(zhòng)绳:(木材)合乎拉直的墨线。绳,墨线。 輮(róu):通「煣」,古代用火烤使木条弯曲的一种工艺。 规:圆规,画圆的工具。 虽有(yòu)藁暴(pù):即使又晒干了。有,通「又」。藁,枯。暴,同「曝」,晒干。 挺:直。 受绳:用墨线量过。 金:指金属制的刀剑等。 就砺:拿到磨刀石上去磨。砺,磨刀石。就,动词,接近,靠近。 日参(cān)省(xǐng)乎己:每天对照反省自己。参,一译检验,检查;二译同「叁」,多次。省,省察。乎,介词,于。日,每天。 须臾(yú):片刻,一会儿。 跂(qǐ):踮起脚后跟。 博见:看见的范围广,见得广。 呼:一作“唿”。 疾:声音宏大。 彰:明显,清楚。这里指听得更清楚。 假:凭借,利用。 舆:车厢,这里指车。 利足:脚走得快。 水:游泳。 绝:横渡。 生(xìng)非异:本性(同一般人)没有差别。生,通「性」,天赋,资质。 跬(kuǐ):行走時兩腳之間的距離,等於現在所說的一步、古人所說的半步。 步:古人說一步,指左右腳都向前邁一次的距離,等於現在的兩步。 騏(qí)驥(jì):駿馬,千裏馬。 駑馬十駕:劣馬拉車連走十天也能到達。駑馬,劣馬。駕,古代馬拉車時,早晨套一上車,晚上卸去。套車叫駕,所以這裏用「駕」指代馬車一天的行程。十駕就是套十次車,指十天的行程。此指千裏的路程。 舍:舍棄。指放棄行路。 鍥(qiè):用刀雕刻。 鏤(lòu):原指在金屬上雕刻,泛指雕刻。 蟹六跪而二螯(áo):螃蟹有六隻爪子,兩個鉗子。六跪,六條腿。蟹實際上是八條腿。跪,蟹腳。一說,海蟹後麵的兩條腿隻能劃水,不能用來走路或自衛,所以不能算在「跪」裏麵。螯,螃蟹等節肢動物身前的大爪,形如鉗。
君子說:學習是不可以停止的。 靛青是從藍草裏提取的,可是比藍草的顏色更深;冰是水凝結而成的,卻比水還要寒冷。木材直得符合拉直的墨線,用煣的工藝把它製成車輪,那麼木材的彎度就合乎圓的標準了。即使又被風吹日曬而幹枯了,木材也不會再挺直,是因為經過加工使它成為這樣的。所以木材用墨線量過再經輔具加工就能取直,刀劍在磨刀石上磨過就能變得鋒利,君子廣博地學習並且每天檢驗反省自己,那麼他就會智慧明達而且行為沒有過失了。 我曾經整天思索,卻不如片刻學到的知識多;我曾經踮起腳遠望,卻不如登到高處看得廣闊。登到高處招手,胳膊沒有加長,可是別人在遠處也能看見;順著風呼叫,聲音沒有變得洪亮,可是聽的人在遠處也能聽得很清楚。借助車馬的人,並不是腳走得快,卻可以達到千裏之外;借助舟船的人,並不善於遊泳,卻可以橫渡江河。君子的資質秉性跟一般人沒有不同,隻是君子善於借助外物罷了。 堆積土石成了高山,風雨從這裏興起;彙積水流成為深淵,蛟龍從這兒產生;積累善行養成高尚的道德,精神得到提升,聖人的心境由此具備。所以不積累一步半步的行程,就沒有辦法達到千裏之遠;不積累細小的流水,就沒有辦法彙成江河大海。駿馬一跨躍,也不足十步遠;劣馬連走十天,它的成功在於不停止。如果刻幾下就停下來了,那麼腐朽的木頭也刻不斷。如果不停地刻下去,那麼金石也能雕刻成功。蚯蚓沒有銳利的爪子和牙齒,強健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下喝到地下的泉水,這是由於它用心專一。螃蟹有六條腿,兩個蟹鉗,但是沒有蛇、鱔的洞穴它就無處藏身,這是因為它用心浮躁。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org