慶宮春
雙槳蓴波,一蓑松雨,暮愁漸滿空闊。
呼我盟鷗,翩翩欲下,揹人還過木末。
那回歸去,蕩雲雪、孤舟夜發。
傷心重見,依約眉山,黛痕低壓。
採香徑裏春寒,老子婆娑,自歌誰答?垂虹西望,飄然引去,此興平生難遏。
酒醒波遠,正凝想、明璫素襪。
如今安在?惟有闌干,伴人一霎。
本詞寫境空闊清遠,寫情超曠秀逸。
「暮愁」句,暮靄生愁、漸漸充滿空闊的天地;需要輕靈的天使,故有「呼我」句,呼喚鷗鳥願與它結盟隱逸,它翩翩飛舞似欲降下,卻又背人轉身掠過樹梢遠去;需要時間的延伸,故有「那回」二句,那次歸返吳興,蕩開雲霧寒雪,乘著孤舟連夜啓程。
然而種種掙紥皆歸爲虛無。
過闋以「傷心」三句作收束,傷心往事今又重見,依稀隱約的是秀眉一樣連綿的山峰,像靑色黛痕低壓著雙眸脈脈含情。
「低壓」二字即是對現況的凝練槪括,自此引出下闋。
采香徑裏正是早春寒冷,詞人婆娑起舞,獨自放歌誰來回應?在垂虹橋頭嚮西遙望,孤舟御風引領我飄然遠行,這眞是平生難以遏止的豪情逸興!待「我」酒醒順波舟行已漸遠,正凝神思念,她耳戴明珠閃閃,足裹素襪纖纖,如今美人何在?詞人不僅有「暮愁」,便呼「盟鷗」,「春寒」亦能「自歌」的灑脫超逸情懷,而且更有「重見」時的「傷心」、「酒醒」後的「凝想」,這種時代賦予他的憂鬱感,雖然深刻而又持久,卻正在其一張一弛、一儒一道的天才筆法中得到了緩衝和稀釋。
慶宮春:詞牌名,又名《慶春宮》。
此調宋人度有平韻、仄韻兩體。
平韻體始自北宋,有周邦彥諸詞。
仄韻體始自南宋,有王沂孫諸詞。
紹熙辛亥:光宗紹熙二年(1191)。
石湖:范成大,號石湖居士。
吳興:浙江湖州。
垂虹:即吳江城利往橋,因橋上建亭名垂虹,故稱垂虹橋。
笠澤:即太湖。
玉峰:指太湖中白雪覆蓋的西洞庭山縹緲峰和東洞庭山百里峰。
護雲衣:指煙雲繚繞,圍護山峰。
長橋:即垂虹橋。
舸:船。
封、禺:皆山名,在今浙江德清。
梁溪:今江蘇無錫。
中夕:半夜。
巵酒:杯酒。
松雨:水降松林,雨聲如濤,稱爲松雨。
與鷗鳥訂盟同住水鄉。
喩退隱。
還過木末:又掠過樹梢。
黛痕:畫黛的痕迹。
亦指靑黑色。
采香徑:古迹名。
在江蘇省蘇州市西南靈巖山前。
老子婆娑:老夫我對著山川婆娑起舞。
明璫(dāng):用以泛指珠玉。
闌干:欄杆。
用竹、木、磚石或金屬等構製而成,設於亭臺樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。
雙槳劃破長滿蓴菜的水波,整個蓑衣淋着松林的密雨,暮靄生愁漸漸充滿空闊的天地。
呼喚鷗鳥我願與它結盟隱逸,它翩翩飛舞似欲降下,卻又揹人轉身掠過樹梢遠去。
那次歸返吳興,盪開雲霧寒雪,乘着孤舟連夜起程。
傷心往事今又重見,依稀隱約的是秀眉一樣連綿的山峯,像青色黛痕低壓着雙眸脈脈含情。
小舟駛入採香小溪,那裏正是早春寒冷,老夫我婆娑起舞,獨自放歌誰來回應?在垂虹橋頭向西遙望,孤舟御風引領我飄然遠行,這真是平生難以遏止的豪情逸興!待我酒醒順波舟行已漸遠,我正凝神思念,她耳戴明珠閃閃,足裹裹襪纖纖,如今美人何在?唯有倚眺的欄杆,伴人徘徊片刻間。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org