重過何氏五首
【其一】
問訊東橋竹,將軍有報書
倒衣還命駕,高枕乃吾廬
花妥鶯捎蝶,溪喧獺趁魚
重來休沐地,真作野人居
【其二】
山雨樽仍在,沙沉榻未移
犬迎曾宿客,鴉護落巢兒
雲薄翠微寺,天清皇子陂
向來幽興極,步屣過東籬
【其三】
落日平臺上,春風啜茗時
石欄斜點筆,桐葉坐題詩
翡翠鳴衣桁,蜻蜓立釣絲
自今幽興熟,來往亦無期
【其四】
頗怪朝參懶,應耽野趣長
雨拋金鎖甲,苔臥綠沉槍
手自移蒲柳,家才足稻粱
看君用幽意,白日到羲皇
【其五】
到此應常宿,相留可判年
蹉跎暮容色,悵望好林泉
何日沾微祿,歸山買薄田?
斯遊恐不遂,把酒意茫然
《重過何氏五首》是杜甫困居長安時期到何將軍山林遊玩而寫就的組詩。何將軍山林位於長安南邊的明德門外樊川北原上。據現存杜甫詩文看,他前往遊覽先後有兩次。初遊在天寶十二年夏,留下了《陪鄭廣文遊何將軍山林十首》,重遊在翌年春天,又留下了《重過何氏五首》。
重過:再次拜訪。 啜茗:食茶,飲茶。 翡翠:指翡翠鳥。桁:晾衣杆。 無期:沒有專門約定的日期。
【其一】 我曾詢問第五橋邊竹林的情況,何將軍有回信邀我重遊何將軍山林。 我心情激動地把衣裳都穿顛倒了,急忙駕車啓程,在山林裏我高枕住宿,就像在自己家裏一樣。 花兒墮落是因爲黃鶯在園中追掠蝴蝶所致,溪中喧鬧是因爲水獺在水中追逐魚兒。 又一次來到您這休假之地,真使人覺得這是庶民百姓居住的地方。 【其二】 一年來雖然經過山雨的沖刷,原來飲酒的地方依然還在,河之沙牀因水漲往下跌落,但休息的牀榻卻沒有移動。 家犬親暱地迎接我這位曾經在這裏住過的客人,樹上的老鴉見來了人,急忙展開翅膀護着走出鳥巢的幼鳥。 遠望終南山翠微寺淡雲繚繞,皇子陂頭天清日麗。 我的尋幽興致從來就很高,因此,信步過訪到東籬遊覽。 【其三】 觀賞何將軍山林平臺落日之景,迎着春風品味茶的濃香。 坐於平臺,斜倚石欄,以筆蘸墨,自在地在桐葉上題寫詩章。 翡翠鳥在曬衣的架子上鳴叫,蜻蜒平靜地立於釣絲之上。 從此我幽興更加深濃,常來此處遊覽自然是無有定期了。 【其四】 很奇怪何將軍懶於上朝參見皇上,原來是他沉溺於野遊的興趣非常深長。 您將戰時用的金鎖甲丟棄在雨水裏,讓使用的綠沉槍橫臥在苔蘚中。 您親自動手移植蒲柳樹,家中才能夠豐衣足食。 因此,見您如此幽閒的情趣,就好像青天白日裏見到了羲皇上人。 【其五】 來到這裏就應該在這裏長期住下,最好是能在這裏住上半年。 歲月蹉跎凸顯我人到晚景,臨別之際悵然想望這美好的山林和泉水。 什麼時候我才能得到朝廷微薄的俸祿,讓我歸隱田園後能買上幾畝能耕種的薄田? 再來如此地遊覽此地恐怕不會太盡意了,端起酒杯我心裏不禁心緒茫然。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org