左傳 · 襄公 · 襄公元年
【經】元年春王正月,公即位
仲孫蔑會晉欒、宋華元、衛寧殖、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人圍宋彭城
夏,晉韓厥帥師伐鄭,仲孫蔑會齊崔杼、曹人、邾人、杞人次於鄫
秋,楚公子壬夫帥師侵宋
九月辛酉,天王崩
邾子來朝
冬,衛侯使公孫剽來聘
晉侯使荀罃來聘
【傳】元年春己亥,圍宋彭城
非宋地,追書也
於是爲宋討魚石,故稱宋,且不登叛人也,謂之宋志
彭城降晉,晉人以宋五大夫在彭城者歸,置諸瓠丘
齊人不會彭城,晉人以爲討
二月,齊大子光爲質於晉
夏五月,晉韓厥、荀偃帥諸侯之師伐鄭,入其郛,敗其徒兵於洧上
於是東諸侯之師次於鄫,以待晉師
晉師自鄭以鄫之師侵楚焦夷及陳,晉侯、衛侯次於戚,以爲之援
秋,楚子辛救鄭,侵宋呂、留
鄭子然侵宋,取犬丘
九月,邾子來朝,禮也
冬,衛子叔、晉知武子來聘,禮也
凡諸侯即位,小國朝之,大國聘焉,以繼好結信,謀事補闕,禮之大者也
仲孫蔑會晉欒、宋華元、衛寧殖、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人圍宋彭城
夏,晉韓厥帥師伐鄭,仲孫蔑會齊崔杼、曹人、邾人、杞人次於鄫
秋,楚公子壬夫帥師侵宋
九月辛酉,天王崩
邾子來朝
冬,衛侯使公孫剽來聘
晉侯使荀罃來聘
【傳】元年春己亥,圍宋彭城
非宋地,追書也
於是爲宋討魚石,故稱宋,且不登叛人也,謂之宋志
彭城降晉,晉人以宋五大夫在彭城者歸,置諸瓠丘
齊人不會彭城,晉人以爲討
二月,齊大子光爲質於晉
夏五月,晉韓厥、荀偃帥諸侯之師伐鄭,入其郛,敗其徒兵於洧上
於是東諸侯之師次於鄫,以待晉師
晉師自鄭以鄫之師侵楚焦夷及陳,晉侯、衛侯次於戚,以爲之援
秋,楚子辛救鄭,侵宋呂、留
鄭子然侵宋,取犬丘
九月,邾子來朝,禮也
冬,衛子叔、晉知武子來聘,禮也
凡諸侯即位,小國朝之,大國聘焉,以繼好結信,謀事補闕,禮之大者也
暫無
暫無
元年春季,正月己亥這一天,諸侯軍隊包圍宋國彭城。彭城已經不屬於宋國的地方了,《春秋》所以這樣記載,這是追記以前的情況。當時爲了宋國去討伐魚石,所以仍稱宋國,而且反對叛變者,這是宋國人的意志。彭城投降晉國,晉國人帶了在彭城的五個宋國大夫回去,安置在瓠丘。齊國人沒有在彭城會合,晉國人因此討伐齊國。二月,齊太子光到晉國作爲人質。
夏季,五月,晉國韓厥、荀偃率領諸侯的軍隊進攻鄭國,進入它的外城,在洧水邊上打敗了它的步兵。在這時候東方各諸侯國的軍隊駐紮在鄫地,等待晉軍。晉軍從鄭國帶領駐在鄫地的軍隊入侵楚國的焦地、夷地和陳國。晉悼公、衛獻公住在戚地,作爲後援。
秋季,楚國子辛救援鄭國,入侵宋國的呂地和留地。鄭國子然入侵宋國,佔取了犬丘。
九月,邾宣公來魯國朝見,這是合於禮的。
冬季,衛國子叔、晉國知武子來魯國聘問,這是合於禮的。凡是諸侯即位,小國前來朝見,大國就來聘問,以繼續友好、取得信任、商討國事、補正過失,這是禮儀中的大事。