論語 · 學而篇 · 第十五章
子貢曰:“貧而無諂,富而無驕,何如?”子曰:“可也
未若貧而樂,富而好禮者也
”子貢曰:《詩》雲,‘如切如磋!如琢如磨’,其斯之謂與?”子曰:“賜也!始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者
暫無
諂:意爲巴結、奉承。 何如:《論語》書中的“何如”,都可以譯爲“怎麼樣”。 貧而樂:一本作“貧而樂道”。 如切如磋,如琢如磨:此二句見《詩經•衛風•淇澳》。有兩種解釋:一說切磋琢磨分別指對骨、象牙、玉、石四種不同材料的加工,否則不能成器;一說加工象牙和骨,切了還要磋,加工玉石,琢了還要磨,有精益求精之意。 賜:子貢名,孔子對學生都稱其名。 告諸往而知來者:諸,同之;往,過去的事情;來,未來的事情。
子貢說:“貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎麼樣?”孔子說:“這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻樂於道,雖富裕而又好禮之人。”子貢說:“《詩》上說,‘要像對待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它’,就是講的這個意思吧?”孔子說:“賜呀,你能從我已經講過的話中領會到我還沒有說到的意思,舉一反三,我可以同你談論《詩》了。”

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org