窃糟
客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为独得焉
郁离子谓之曰:“昔者,鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒
鲁人求其方,弗得
有仕于中山者,主酒家,取其糟归以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也
’鲁人饮之,皆以为中山之酒也
一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟液也
’今子以佛夸予,可也;吾恐真佛之笑子窃其糟也
《窃糟》收录于刘基所著的《郁离子》中,是一篇讽刺短文。本文以寓言故事的方式讽刺了那些一知半解又夸夸其谈的学术骗子,告诫人们,那些说得天花乱坠的所谓道理,其实不过是拾人牙慧的糟粕而已,我们不必过于迷信。
道理:这里指宋元道学,理学。 好:喜欢 驾:驾驭,统摄,凌驾。 郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。 千日之酒:传说中山国人狄希会造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。 方:酒方。 仕:做官。 主:通"住",住宿。 渍:浸泡。 索:索取。 谋:咨询 易:买 主酒家:在酿酒人的家里寄宿。 有仕于中山者:有一个在中山国做官的人。 为:酿造
暂无

首页 - 个人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org