南呂 · 一枝花 · 杭州景
【杭州景】普天下錦繡鄉,寰海內風流地
大元朝新附國,亡宋家舊華夷
水秀山奇,一到處堪遊戲,這答兒忒富貴
滿城中繡幕風簾,一哄地人煙凑集
【梁州第七】百十里街衢整齊,萬餘家樓閣參差,幷無半答兒閑田地
松軒竹徑,藥圃花蹊,茶園稻陌,竹塢梅溪
一陀兒一句詩題,一歩兒一扇屛幃
西鹽場便似一帶瓊瑤,吳山色千疊翡翠
兀良,望錢塘江萬頃玻璃
更有清溪綠水,畫船兒來往閑遊戲
浙江亭緊相對,相對著險嶺高峰長怪石,堪羨堪題
【尾】家家掩映渠流水,樓閣崢嶸出翠微,遙望西湖暮山勢
看了這壁,覷了那壁,縱有丹靑下不得筆
《一枝花·杭州景》是元代散曲家關漢卿所寫的一首套曲。套曲贊美了「東南第一州」的民物康阜及湖山之勝。「一枝花」寫出了作者對古城杭州的感受。「梁州第七」與「尾」二曲抓住杭州印象兩箇方面進行鋪敍,一是山奇水秀,所到之處皆堪遊賞;二是繁華富庶,人煙稠密,熱鬧非凡。全曲語言通俗生動,描寫、議論幷重,寫景抒情結合巧妙,將作者內心的激情表達地淋灕盡致。
南呂:宮調名,一枝花和梁州等均屬這一宮調的曲牌。把同一宮調的若干曲子連綴起來表達同一主題,就是所謂「套數」。 寰(huán):廣大的地域。 海內:四海之內,古代傳説中國的四周有海環繞,故以海內稱國內。 風流地:這裏指風光最美好的地方。 附國:宋恭帝德祐二年(西元一二七六年),元陷杭州。此套曲寫於宋亡後,故稱南方爲「新附國」。 華夷:古代對漢族(華)和偏遠少數民族(夷)的泛稱,這裏指國家疆域。 「亡宋家舊華夷」句:意爲亡宋之故土。 一到處:所到之處,處處。 這答兒:這地方。 忒(tè):太。 一哄地:形容人多嘈雜的樣子。 街衢(qú):大路,四通八達的道路。 半答兒:半點兒,半塊。 松軒:松下的長廊。軒:有窗之廊。 蹊:小路。 「一陀兒一句詩題,一歩兒一扇屛幃」句:意爲每到一處,都有作詩的題目;每走一歩,都有入畫的景致。一陀兒,一塊、一處;屛幃,指有圖畫的屛風。 兀良:也作「兀刺」,語助詞。這裏起調節排句語氣的作用。 崢嶸:這裏是形容樓閣的高峻突出。 翠微:靑綠之山色。這裏指靑翠的山峰。 丹靑:紅色和靑色的顔料。這裏指丹靑手,即畫家。
【杭州景】看遍天下的錦繡河山,享盡全國的大好風光。剛剛歸附元朝的杭州,曾經是南宋朝廷的温柔鄉。綠水秀麗,靑山奇峋,國家各處都値得我好好遊歷。此處眞的太富貴:全城裏精緻的刺繡帷幕,上乘的飄逸風簾隨處可見,喧囂熱鬧,人聲嘈雜成繁華一片。 【梁州第七】百十里四通八達的街道整整齊齊,數不勝數的亭臺樓閣參差錯落,沒有半塊被閑置的土地。松濤裏的軒室、竹林間的悠徑,培育草藥的園圃、充滿花香的小路,種植茶葉的園子、稻田裏交錯的阡陌,竹海掩映後的山塢,梅雲籠罩下的潺潺溪流。行至一處就能隨口吟詠一句好詩,走上一步就能看見一扇華美的屛風。杭州以西那美麗的鹽場就似一帶貴重的瓊瑤,吳山色彩萬千宛若油碧的翡翠層層疊疊。哎呀呀,看看錢塘江象是萬頃的玻璃閃閃發光。還有清澈的溪泉翠綠的江水,華麗的遊船在其上自由自在地悠閑來往。浙江亭緊緊挨著江流,正對著那險峻山嶺、高聳峰巒上的棱峋怪石,足以欣羨、足能使我寫下文章來記錄。 【尾】家家戸戸都隱約映襯著蜿蜒的流水,在綿延的翠綠山脈上樓閣突出顯現,遠遠地看著西湖邊暮色下的山勢起伏。看了這山巒,望了那峰巓,即使我有畫筆,也不知道該畫哪一邊。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org