北人食菱
北人生而不識蔆者,仕於南方
席上啖蔆,幷殻入口
或曰:「啖蔆須去殻
」其人自護其短,曰:「我非不知,幷殻者,欲以清熱也
」問者曰:「北土亦有此物否?」答曰:「前山後山,何地不有!」夫蔆角生於水中而曰土産,此坐強不知以爲知也
席上啖蔆,幷殻入口
或曰:「啖蔆須去殻
」其人自護其短,曰:「我非不知,幷殻者,欲以清熱也
」問者曰:「北土亦有此物否?」答曰:「前山後山,何地不有!」夫蔆角生於水中而曰土産,此坐強不知以爲知也
暫無
幷:連同。
去:去除、去掉。
欲:想要。
坐:因爲、由於。
或:有的人。
蔆:俗稱蔆角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以喫。性喜温暖和充足陽光,盛産於我國中部和南部。果實有硬殻。
北人:北方人。
強(qiǎng):本文中指「勉強」。
仕:(仕途)在……做官。
啖:喫。
幷殻:連同皮殻。
啖:食用,此可指喫。
何:哪裏。
識:知道。
答:回答。
護:掩飾。
短:缺點、短處。
席:酒席。
有個出生在北方不認識蔆角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上喫蔆角,(這個出生在北方的人)連蔆角殻也一起放進嘴裏喫。有人對他説:「喫蔆角必須去掉殻再喫。」那人爲了掩飾自己的缺點,(護住自己的無知),説:「我幷不是不知道。連殻一起喫進去的原因,是想要清熱解毒。」問的人説:「北方也有這種東西嗎?」他回答説:「前面的山後面的山,哪塊地沒有呢!」蔆角生長在水中,(他)卻説是在土裏生長的,這是因爲他勉強把自己不知道的當作知道的。