游龍門記
出河津縣西郭門,西北三十里,抵龍門下
東西皆層巒危峰,橫出天漢
大河自西北山峽中來,至是,山斷河出,兩壁儼立相望
神禹疏鑿之勞,於此爲大
由東南麓穴巖構木,浮虛架水爲棧道,盤曲而上
瀕河有寬平地,可二三畝,多石少土
中有禹廟,宮曰明德,制極宏麗
進謁庭下,悚肅思德者久之
庭多靑松奇木,根負土石,突走連結,枝葉疏密交蔭,皮幹蒼勁偃蹇,形狀毅然,若壯夫離立,相持不相下
宮門西南,一石峰危出半流,步石磴,登絶頂
頂有臨思閣,以風高不可木,甃甓爲之
倚閣門俯視,大河奔湍,三面臨激,石峰疑若搖振
北顧巨峽,丹崖翠壁,生雲走霧,開闔晦明,倏忽萬變
西則連山宛宛而去;東視大山,巍然與天浮
南望洪濤漫流,石洲沙渚,高原缺岸,煙村霧樹,風帆浪舸,渺然出沒,太華,潼關,雍、豫諸山,彷彿見之
蓋天下之奇觀也
下磴,道石峰東,穿石崖,橫竪施木,憑空爲樓
樓心穴板,上置井牀轆轤,懸繘汲河
憑欄檻,凉風飄灑,若列御寇馭氣在空中立也
復自水樓北道,出宮後百餘步,至右谷,下視窈然
東距山,西臨河,谷南北涯相去尋尺,上橫老槎爲橋,蹐步以渡
谷北二百步,有小祠,扁曰“后土”
北山陡起,下與河際,遂窮祠東
有石龕窿然若大屋,懸石參差,若人形,若鳥翼,若獸吻,若肝肺,若疣贅,若懸鼎,若編磬,若璞未鑿,若礦末爐,其狀莫窮
懸泉滴石上,鏘然有聲
龕下石縱橫羅列,偃者,側者,立者;若牀,若几,若屛;可席,可憑,可倚
氣陰陰,雖甚暑,不知煩燠;但凄神寒肌,不可久處
復自槎橋道由明德宮左,歷石梯上
東南山腹有道院,地勢與臨思閣相高下,亦可以眺河山之勝
遂自石梯下棧道,臨流觀渡,幷東山而歸
時宣德元年丙午,夏五月二十五日
同遊者,楊景瑞也
這篇文章選自《薛文清公集》。這是一篇具體記述龍門勝迹及特點的遊記。作者是河津人,龍門是他家鄉的名勝古迹,所以寫來親切有情。他又是清正律己的理學家,而龍門是三代聖君夏禹治水的主要治績,所以文中“悚肅思德”。這就構成該文的思想特點,突出夏禹鑿龍門以通黃河的勞績和後世緬懷夏禹德澤的敬意,突出龍門的形勝奇險和世代巧奪天工的建築,貫串全文的是一種敬畏贊嘆的深情豪氣。在描寫龍門奇觀、河山形勝之中,引導人們敬賢思齊、浩然奮發的情操,胸襟開闊,目光遠大。它在寫作上,略中有詳,重點突出,類似特寫,各具特色,寫明德宮以松見剛毅性格,臨思閣以高瞻遠矚見情懷,汲水樓以巧奪天工稱奇,石龕則以懸石天姿多異。描摹想象,文字簡潔,氣勢充沛,風格清正。
龍門:即禹門口,在今陝西韓城東北、山西河津西北,黃河兩岸峭壁,河流奔瀉直下。黃河兩岸都有龍門山。該文所寫爲河東的龍門山。 河津縣:即今山西河津市。 西郭門:西城門。 “東西皆層巒危峰,橫出天漢”句:形容龍門山高而廣。天漢,銀河。 大河:黃河。 山斷河出:謂龍門山在黃河處中斷,河水從斷口流出。 儼(yǎn)立:森嚴而整齊地立著。 神禹:即夏禹。傳説夏禹曾奉虞舜之命治洪水。後人感其治水之功,所成稱神禹。 疏鑿:疏通、開鑿。 勞:功勞。 “神禹疏鑿之勞”句:傳説是禹把龍門山中間鑿開,黃河方纔得以流過。作者認爲禹治水的功勞中,以開鑿龍門最爲艱巨,所以下句説“於此爲大”。 穴巖:在巖石上鑿洞。“穴”,用作動詞。 構木:架起木材。 浮虛:凌空。 架水:在水的上空架起。 棧道:古代在峭巖陡壁上鑿孔架木而成的一種道路。 盤曲:盤旋曲折。 瀕(bīn)河:靠近黃河。這裏指山頂上靠河的一邊。 制:建築。 悚(sǒng)肅:畏懼而恭敬的樣子。 思德:指思念禹的恩德。 “根負土石,突走連結”句:謂樹根彷彿不是埋在土中,而是背著泥土石塊,突出在地面上跑動著,連結著。負,背。 偃蹇(jiǎn):高聳,傲然挺拔的樣子。 毅然:剛強果敢。 離立:一排排立著。 危出:突出。 半流:水上空。 木:用作動詞,指用木材建築。 甃甓(zhòu pì):磚石。 湍(tuān):急流的水。 三面:指山腳的三個方向。 激:衝擊。 搖振:被動搖拔起。 走:跑動。 走霧:雲霧流動很快。 闔(hé):關閉。 晦(huì):昏暗。這句説峽中忽明忽暗。 倏(shū)忽:極短時間。 宛宛:蜿蜒曲折。 與天浮:與天相接,浮在空中。 漫流:無拘束地流動。 洲、渚(zhǔ):都是水中小塊陸地。 缺岸:有缺口的河岸,實際是河邊高低不平的小山。 風帆:乘風揚帆的帆船。 浪舸(gě):擁浪前進的大船。 渺然出沒:遠遠地在水中出沒。 太華:即華山,在陝西華陰南。 潼關:關名,在今陝西潼關縣。 雍:古州名,包括今陝西中部、甘肅東南部和寧夏、靑海部分地區。這裏的雍、豫,泛指今陝西、河南一帶。 “穿石崖,橫竪施木,憑空爲樓”句:謂鑿穿石峰東面山石巖壁,用木材橫竪結構,在空中築起一座樓。此即下文所謂“水樓”。施,安放;憑空,在空中,無依據。 樓心穴板:在樓中心,挖通樓板,成一窟窿。 “上置井牀轆轤(lùlú),懸繘(jú)汲河”句是説,懸弔井繩,從河裏汲水。井牀,井欄;轆轤,井上絞起汲水水斗的器械;繘,井繩。 列御寇:即列子,相傳是戰國時鄭人,得風僊之道,能乘風而行。《莊子·逍遙遊》説他“御風而行”。 馭氣:即御風。 窈然:幽深的樣子。 涯:水邊。 南北涯:右谷的南邊至北邊之間的距離。 尋尺,指距離很短。尋,古代長度單位,八尺。 “上橫老槎(chá)爲橋”句:右谷中,水面上,衹橫漂著一棵老樹當做橋。槎,水中浮木。 蹐(jí)步以渡:邁小步走過去,形容十分小心。蹐,小步。 扁:同“匾”。 后土:土地神。 際:交接。 遂窮祠東:承上二句説因爲不能再朝北走了,所以就從後土祠東面一直走下去。 石龕(kān):安放神像的石閣。 窿(lóng)然:窟窿的樣子。 吻:動物嘴的突出部分。 疣(yóu)贅:皮膚上長的疙瘩。 懸鼎:挂著的鼎。鼎,古代食具,三腳的鍋。 編磬:古代用玉或石製成的樂器,懸挂架上,依音調律呂編成一組,故稱。 璞:未加工的玉。 鑿:雕琢。 礦:礦石。 爐:用作動詞,冶煉。 莫窮:形容不完。 懸泉:由上滴下的泉水。 偃:仰臥。 几:矮小的桌子。 屛:屛風。 席:用作動詞,坐。 陰陰:幽暗,陰濕。 煩燠(yù):煩悶燥熱。 凄神:內心覺得冷。 寒肌:皮膚感到凉。 歷:一層層地經過。 道院:道士住的院子。 相高下:差不多(雖然各有優劣)。 幷(bàng):通“傍”,沿著,挨著。 宣德:明宣宗朱瞻基的年號,共十年(公元1426年—公元1435年)。
出河津縣縣城西門,向西北上走過三十里地,就到達龍門山山腳下。東邊和西邊都是層層的山岡和高高的山峰,橫排著直插向雲霄。黃河從西北方的山峽裏衝來,到了這兒,山脈中斷了,河水流過來。兩岸的陡巖面對面地竪立著,偉大的夏禹疏導開鑿的功勞,在這兒顯得最突出。 從東南山根起在巖石上鑿出洞眼、架起木樁,在河水上面凌空搭成一條棧道,盤旋著往山上去。靠河邊有塊開闊平坦的地面,够得上兩三畝方圓,石頭多,泥土少。居中有座禹王廟,叫做明德宮,規模十分壯麗。到大殿前參拜,默念到夏禹的豐功偉績,肅然起敬了好半天。院子裏有好多靑松和叫不出名字的樹木,樹根排開巖石泥土,突起延伸,互相連結著,稀疏的枝條和稠密的葉子接搭著遮住陽光,樹皮樹幹蒼老挺直、一股高傲勁兒,形象很堅定的樣子,好像一些勇士各據一方,爭持著不肯讓步。 廟門外西南面有一座石頭山峰,孤零零地從河心裏高高插起。踏著石頭臺階,登上了頂峰。頂峰上有座臨思閣,因爲山高風大,沒法使用木料,全部用磚頭砌成。從閣門口向下看,黃河激流翻滾,向三面衝擊振蕩,叫人疑心石頭頂峰也像在晃動。掉頭向北看那巨大的峽谷,朱紅的巖石,蒼翠的石壁,吐出雲朵,飄過烟霧,散開就滿明朗,合攏馬上陰暗下來,一會兒工夫千變萬化。西面是山連著山曲曲折折延伸過去。向東望那座最大的山,黑壓壓的和天一樣高。向南見到浩蕩的河流、洶涌的波浪,石頭島嶼和沙灘地,高高的平原和斷缺的河岸,煙霧籠罩的村莊和樹林,那風裏的滿帆和浪裏的大船,隱隱約約地出現了又不見了。華山、潼關以及陝西、河南的許多山,好像都在眼前。眞是天底下少有的景致啊! 順著山路,從頂峰東面下山。有一處鑿開石崖,用木頭交叉架搭,懸空造起一座水樓。水樓中心在地板上開了箇洞,洞上安著井架和絞車,挂下一根繩索向河裏打水。倚靠在那欄杆邊,清凉的風飄灑過來,就像傳説裏列御寇駕著天風在半空中站著。又從水樓北邊沿著山路往禹王廟後面走過一百多步,就到了右面山溝邊,向下面望,深得望不見底。東邊背靠大山,西邊面對黃河,山溝從南到北離開丈把遠,上面橫搭著一根老樹樁,算是橋梁,腳尖挨腳跟地走過橋去。山溝北面二百步光景,有座小廟,匾上寫著“后土祠”。北山山峰筆陡地高起來,山根一直連到河邊。這就走盡了後土祠東邊的山路。有座山洞,空蕩蕩像一間大廳。倒挂著的石鐘乳長長短短,有的像人形,有的像鳥翅膀,有的像獸嘴,有的像肝臟肺臟,有的像贅癅,有的像古鼎拖著三隻腳,有的像一整套的編鐘,又像玉坯子還沒有車開,又像礦石還沒有下鎔爐,它的形狀眞沒法説齊全。高處的泉水滴在石頭上,咚咚地發出響聲。洞下面石塊橫七竪八地散布著,臥倒的,歪斜的,竪起的;像牀鋪的,像茶几的,像屛風的,可以坐,可以扶,可以靠。洞裏氣候凉陰陰的,即使是大伏天,也不覺得悶熱,衹叫人心神感到凄清、肌肉裏透著寒意,不能够多耽擱。重又打老樹樁橋上走過明德宮左邊,踏著石頭臺階上去。東南山腰上面有座道院,地勢跟臨思閣高低差不多,也可以從那兒遠望到黃河和龍門山一帶的好風景。這就從石頭臺階下來走向棧道,到黃河邊上看了往來的渡船,纔沿著東山回去。 時間是宣德元年五月二十五。同遊的人有楊景端。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org