遊桃花記
南城獨當陽,城下多栽桃花
花得陽氣及水色,太是穠化
居民以細楡軟柳編籬緝墻,花間菜畦,綰結相錯如繡
余以花朝後一日,呼陳山人父子,暖酒提小榼,同胡安甫、宋賓之、孟直夫渡河梁,踏至城以東,有桃花蓊然
推戶闖入,見一老翁,具雞黍餉客
余輩衝筵前索酒,請移酒花下
老翁愕視,恭謹如命
余亦不通姓字,便從花板灑杯,纔饕一番
復攀桃枝,坐花叢中,以藏鈎輸贏爲上下,五六人從紅雨中作活轆轤,又如孤猿狂鳥,探葉窺果,惟愁枝脆耳
日暮乃若用
是日也,老翁以花朝爲生辰,余於酒後作歌贈之,謂翁明日請坐巵脯爲壽
十四日,余與希周、直夫、叔意挈酒榼,甫出關路,途得伯靈、子猶,拉同往
又遇袁長史披鶴氅入城中,長史得我輩看花消息,遂相與返至桃花溪
至則田先生方握鋤理草根,見余輩,便更衣冠出肅客
客方散踞石上,而安甫、賓之、箕仲父子俱挈酒榼佐之
董、徐、何三君從城上窺見,色爲動,復踉蹌下城,又以酒及鮮笋、蛤蜊佐之
是時,不速而會凡十八人,田先生之子歸駢爲十九
榼十一,酒七八壺觴
酒屈興信,花醉客醒,方苦甁罍相恥,忽城頭以長綆縋酒一樽送城下,客則文卿、直卿兄弟是也
余輩大喜,賞爲韻士
時人各爲隊,隊各爲戲
長史、伯靈角智局上
紛紛諸子,飽毒空拳,主人髮短耳長,龍鐘言笑
時酒瀝尙餘,乃從花籬外要路客,不問生熟姸醜,以一杯酒澆入口中,以一枝桃花簪入髮角:人人得大歡喜吉祥而去
日暮鳥倦,余亦言旋,皆以月影中抱持,而顧視和紗巾縹袖,大都酒花、花瓣而已
昔陶徵君以避秦數語,輸寫心事,藉桃源爲寓言,非有眞桃源也
今桃花近在城齒,無一人爲花作津梁,傳之好事者
自余問津後,花下數日間,便爾成蹊
第賞花護花者,捨吾黨後,能復幾人?幾人摧折如怒風甚雨,至使一片赤霞,闌珊狼藉?則小人於桃花一公案,可謂功罪半之矣
暫無
穠華:繁盛、嬌艷。 花朝:舊俗以農歷二月十五日爲百花生日,號花朝節,又稱花朝;也有二月初二或二月十二日之説。 榼(kē):古時盛酒的器具。 蓊然:形容花木茂盛。 餉客:招待客人。 花板酒杯:即梨花杯,以形似花瓣而得名。 老饕:貪食。 藏鈎:古代的一種博戲,也作“藏驅”。晉代周處《風土記》:“臘日飲祭之後,叟嫗兒童分爲藏彄之戲,分二曹較勝負。”鈎,爲博具。 紅雨:比喩落花。唐代李賀《歌詩編·將進酒》:“況是靑春日將暮,桃花亂落如紅雨。” 巵脯:此處指酒肴。巵,酒器;脯,乾肉。 肅客:揖拜、迎接客人。 酒屈興信:即酒盡而興濃。屈,竭盡;信,舒展,伸張。 甁罍(píng léi):皆爲盛酒的器具。 綆(gěng):汲水器上的繩索。 縋(zhuì):以繩懸物使下墜。 韻士:風雅之士。 言旋:即返回。言,助詞,無義。 陶徵君:指晉代大詩人陶淵明。舊稱曾經朝廷徵聘而不肯受職的隱者爲徵君。陶淵明在《桃花源記》中寫桃源中人:“自云先世避秦時亂,率妻子邑人,來此絶境,不復出焉。” 津梁:橋梁、媒介。 闌珊狼藉:衰敗零落。 小人:作者自稱。
南城獨獨嚮陽,城下多栽種桃花。桃花吸收了陽氣和水色,非常繁盛嬌艷。居民用細細的楡枝和柔軟的柳枝編製籬笆,桃花間隔雜種在菜地裏,盤繞糾結如同繡品。 我在花朝節後的一天,叫上陳山人父子,暖了酒提上盛酒的小榼,和胡安甫、宋賓之、孟直夫一起渡過河,來到城東,(此處)桃花十分繁盛。(我們)推門闖入一戶農家,見到一位老翁,準備了雞肉米飯招待客人。我們這群人衝到筵前索要酒肉,請求將酒肉筵席移到桃花樹下。老翁很驚愕,但仍然十分恭謹地依從了我們的要求。我們也沒有(與老翁)互通姓名,就用梨花杯,暢飲一番。又攀上桃樹枝,坐在花叢中,憑藏鈎遊戲的輸贏确定名次,五六個人在落花叢中像軲轆一樣翻滾。又像孤猿狂鳥,探視花葉窺探果實,衹擔心枝條太細脆。到了日落十分纔散去。這一天,老翁(權且)將花朝當作生日,我在酒後作了歌詩贈送給他,作爲老翁第二天過壽的賀禮。 十四日,我和希周、直夫、叔意提著酒壺,剛剛出路口,半路就遇上伯靈、子猶,就拉住他們一起前往(南城)。又遇到袁長史披著鶴氅進入城中,長史得知我們要去看花的消息,便同我們一起返回桃花溪。到了那裏就看到田先生正握著鋤頭清理草根,見到我們,就更換衣帽出來迎接客人。客人正分散著蹲坐在石頭上,安甫、賓之、箕仲父子都提著酒榼來陪酒了。董、徐、何三位先生在城上見到,臉色爲之(歡喜得)改變了,又踉踉蹌蹌地下城來,用酒和鮮笋、蛤蜊來陪酒了。這時,未受邀約而突然來會的客人總共有十八人,(加上)田先生的兒子歸駢一共是十九人。榼十一箇,酒七八壺。酒盡而興濃,桃花醉去了而客人愈加清醒,裝酒的甁、罍互相以無酒爲恥。忽然城頭有人用長繩子懸挂一樽酒墜下城來,這送酒的客人原來是文卿、直卿兄弟。我們大爲歡喜,欣賞他們是風雅之士。當時每個人各自歸作一隊,每隊都各自遊戲。長史、伯靈在棋局上鬥智。諸多棋子,飽受空拳荼毒,主人頭髮短耳垂長,有神僊之姿,老邁卻言笑晏晏。這是尙有餘酒,就從花籬外邀請過路客人,不管生熟美醜,把一杯酒灌進口中,把一枝桃花插入鬢角:每個人都得到了大歡喜吉祥纔離開。天色已晚,歸鳥回巢,我也返回了,大家都在月色下相互攙扶著回家(因爲喝醉了),回頭看紗巾衣袖上面,都是星星點點的酒痕和桃花瓣。 昔日陶淵明用《桃花源記》書寫一段心事,藉桃花園作寓言,幷非眞有桃花園。現在桃花近在城郊卻沒有一個人爲花做媒,傳播消息給好事者。自從我來到此處遊玩後,幾日之內,桃花樹下就踏出了一條路徑(來的人很多)。衹是前來賞花護花的人,除去我們這群人外,還能有幾人?又有幾人用暴風驟雨的手段摧折桃花,致使地下一片紅色的花瓣衰敗零落?那麽我對於桃花這一事情,可以説是功過參半了吧。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org