求賢令
自古受命及中興之君,曷嘗不得賢人君子與之共治天下者乎?及其得賢也,曾不出閭巷,豈幸相遇哉?上之人求取之耳
今天下尙未定,此特求賢之急時也
“孟公綽爲趙、魏老則優,不可以爲滕、薛大夫
”若必廉士而後可用,則齊桓其何以霸世!今天下得無有被褐懷玉而釣於渭濱者乎?又得無有盜嫂受金而未遇無知者乎?
二三子其佐我明揚仄陋,唯才是舉,吾得而用之
今天下尙未定,此特求賢之急時也
“孟公綽爲趙、魏老則優,不可以爲滕、薛大夫
”若必廉士而後可用,則齊桓其何以霸世!今天下得無有被褐懷玉而釣於渭濱者乎?又得無有盜嫂受金而未遇無知者乎?
二三子其佐我明揚仄陋,唯才是舉,吾得而用之
《求賢令》是東漢末年軍事家、文學家曹操作的一篇散文。文章第一段以開國中興的歷史經驗,總括寫出人才的重要,衹要訪求,不難發現,而當前正特別需要訪求人才。第二段引孔子的論斷和齊桓公用管仲的史實,講自己求賢的標準——光廉潔有德而缺乏幹才是不行的。第三段提出自已求賢才的目標在下層,重點在才幹。文中連用史實和典故,使得求賢標準形象地表達出來,突出“唯才是舉”。這篇文章,寫得起伏交幻,感情如層巒疊嶂,行文似遊龍戲水。語言簡明、洗練,要言不煩,頗具説服力。
令:是一種文體名稱,是皇帝或大官向文武官員或民眾發布的一種告諭文字。
受命:古代把開國即帝位説成是受天命。這裏指開國。中興:由衰敗而重新復興。
曷(hé)嘗:何曾,哪有。
曾:乃、往往。
閭(lǘ)巷:里巷。
孟公綽(chuò):魯國人,性寡欲,廉潔有德。
趙、魏:晉國趙氏與魏氏兩家,世爲晉卿,封邑比小國還大得多,後與韓三家分晉。
老:家老、家臣,私家奴僕的頭頭。
優:有餘。滕、薛:兩個小諸侯國,均在今山東境內。
“孟公綽爲趙、魏老則優,不可以爲滕、薛大夫。”句:見《論語·憲問》,是孔子的話。孟公綽寡欲廉潔而缺乏才能,作爲大貴族家臣頭頭是好的,作爲小國的官員是不行的。
齊桓:齊桓公,姓姜,名小白,任用管仲,使齊國強大,成爲五霸之首。但管仲幷不廉潔,早年和鮑叔做買賣,他多取利金;後爲齊相,生活奢侈。
“若必廉士而後可用,則齊桓其何以霸世”句:齊桓公如果一定要用廉士,則不能用管仲,也就不能稱霸於世了。
被褐(hè):穿著粗麻的黑色短衣。被褐懷玉比喩懷才不遇流於困頓,語見《老子》。
“今天下得無有被褐懷玉而釣於渭濱者乎”句:姜尙(字子牙),殷商末年釣於渭水岸邊,被周文王訪到,尊爲國師,治理國家,使國家興盛起來,最後佐周武王滅了商朝。
盜嫂受金:指陳平。漢高祖的謀臣陳平曾經和嫂子私通,又曾接受賄賂。魏無知了解他是個人才,就推薦給劉邦。劉邦問他有無此事,魏説,你問的是“行”,我薦的是“才”,當前最需人才,盜嫂受金算什麽!後劉邦重用陳平,建功立業。
二三子:諸位,你們,指臣僚下屬。
佐:幫助。
明揚仄(zè)陋:發現推舉那些埋沒在下層賤業中的人才。
唯才是舉:衹要有才能,救舉薦上來。
自古以來開國和中興的君主,哪個不是得到賢德的能人和他一起治理國家的呢?在他們得到人才的時候,往往不出里巷,難道是偶然的際遇嗎?是上邊的人尋求發現的呀。這是特別需要訪求賢才的時刻。
“孟公綽做大貴族的家臣是好的,但卻當不了滕、薛這樣小國的行政長官。”假如非得是廉潔的人,纔可以任用,那麼齊桓公怎麼能稱霸於世呢!當今天下有沒有(像姜尚那樣)身穿粗衣懷有真纔在渭水岸邊釣魚的呢?又有沒有(像陳平那樣)被指斥爲盜嫂受金而沒有遇到魏無知推薦的呢?
諸位要幫助我發現那些埋沒在下層的人才,衹要是有才能的就舉薦出來,使我能得到而任用他們。