黠鼠賦
蘇子夜坐,有鼠方齧
拊牀而止之,既止復作
使童子燭之,有橐中空
嘐嘐聱聱,聲在橐中
曰:「噫!此鼠之見閉而不得去者也
」發而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠
童子驚曰:「是方齧也,而遽死也?向爲何聲,豈其鬼耶?」覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手
蘇子嘆曰:「異哉,是鼠之黠也!閉於橐中,橐堅而不可穴也
故不齧而齧,以聲致人;不死而死,以形求脫也
吾聞有生,莫智於人
擾龍伐蛟,登龜狩麟,役萬物而君之,卒見使於一鼠,墮此蟲之計中,驚脫兔於處女,烏在其爲智也?」
坐而假寐,私念其故
若有告余者,曰:「汝爲多學而識之,望道而未見也,不一於汝而二於物,故一鼠之齧而爲之變也
人能碎千金之璧而不能無失聲於破釜,能搏猛虎不能無變色於蜂蠆,此不一之患也
言出於汝而忘之耶!」余俛而笑,仰而覺
使童子執筆,記余之作
這篇文人意趣很濃的小故事,描寫了一隻狡猾的老鼠(黠鼠)利用人的疏忽而逃脫的情節。麻雀雖小,五臟俱全,文中既有儒家「刺時刺事」的內涵,又有道家「萬物有靈,草木有本心」的氣韻。故事本身,讀後也能令人感慨萬千,最有智慧的人類,儘管可以「役萬物而君之」,卻難免被狡猾的老鼠所欺騙,原因全在做事時是否精神專一。專一則事成,疏忽則事敗。寓意深刻,發人深省。
黠:狡猾。 齧:咬。 拊:拍。 止:使……停止 橐(tuó):袋子。 嘐(jiāo)嘐聱(áo)聱:這裏是形容老鼠咬物的聲音。 見閉:被關閉。見。被。 發:打開。 索:搜索。 穴:咬洞,這裏作動詞用。 致:招引。 擾:馴服; 伐:擊、刺殺,此處指「擒」。 登:捉取。 狩:狩獵。 君:統治,這裏作動詞用。 見使:被役使。 墮:陷入。 脫兔於處女:起初像處女一樣沉靜(使敵方不做防備)然後像逃跑的兔子一樣突然行動,使對方來不及出擊,這裏指老鼠從靜到動的突變。 烏:何,哪裏。 蠆(chài):蠍子。 俛(fǔ):俯下身子。
蘇子在夜裏坐着,有隻老鼠在咬(東西)。蘇子拍擊牀板,聲音就停止了,停止了又響起一次。(蘇子)命令童子拿蠟燭照牀下,有一個空的袋子,老鼠咬東西的聲音從裏面發出。童子説「啊,這隻老鼠被關住就不能離開了。」(童子)打開袋子來看裏面,裏面靜悄悄的什麼聲音也沒有。(童子)舉起蠟燭來搜索,發現袋子中有一隻死老鼠,童子驚訝地説:「老鼠剛纔是在叫的,怎麼會突然死了呢?那剛纔是什麼聲音,難道是鬼嗎?」(童子)把袋子翻過來倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了,就是再敏捷的人也措手不及。 蘇子嘆了口氣説:「真是奇怪啊,這是老鼠的狡猾!(老鼠)被關在袋子裏,袋子很堅固、老鼠不能夠咬破的。所以(老鼠)是在不能夠咬的時候咬破袋子,用假裝咬袋子聲音來招致人來;在沒有死的時候裝死,憑藉裝死的外表求得逃脫。我聽説生物中沒有比人更有智慧的了。(人)能馴服神龍、刺殺蛟龍、捉取神龜、狩獵麒麟,役使世界上所有的東西然後主宰他們,最終卻被一隻老鼠利用,陷入這隻老鼠的計謀中,吃驚於老鼠從極靜到極動的變化中,人的智慧在哪裏呢?」 (我)坐下來,閉眼打盹,自己在心裏想這件事的原因。好像有人對我説「你只是多學而記住一點知識,但還是離『道』很遠。你自己心裏不專心,又受了外界事物的干擾、左右,所以一隻老鼠發出叫聲就能招引你受它支配,幫它改變困境。人能夠在打破價值千金的碧玉時不動聲色,而在打破一口鍋時失聲尖叫;人能夠搏取猛虎,可見到蜂蠍時不免變色,這是不專一的結果。這是你早説過的話,忘記了嗎?」我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。(我)於是命令童子拿着筆,記下了我的文章。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org