淇上別趙仙舟
相逢方一笑,相送還成泣
祖帳已傷離,荒城復愁入
天寒遠山淨,日暮長河急
解纜君已遙,望君猶佇立
祖帳已傷離,荒城復愁入
天寒遠山淨,日暮長河急
解纜君已遙,望君猶佇立
這首詩是王維早年濟州辭官後隱居淇上時所作。寫出了詩人剛剛見到從濟州遠來的朋友又要分離的依依不捨心情。詩中流露出被迫無奈而隱居淇上的意味,整個詩的情調憂鬱低沉。
淇上別趙仙舟:一作《河上送趙仙舟》、《齊州送祖三》,又作《淇上送趙仙舟》,也作“送祖濟州”。
祖帳:古代送人遠行,在郊外路旁爲餞別而設的帷帳。亦指送行的酒筵。帳,一作“席”。
已:一作“忽”。
愁:一作“秋”。
君已遙:一作“已遙望”。
猶:一作“空”。
方:剛剛。
長河:黃河。
解纜:解開系船的纜繩。
“解纜君已遙”句:剛解開船纜繩,船就急速順流而下。遙,遠離。
暫無