金縷曲 · 詠白海棠
洞戶深深掩
笑世間、濃脂膩粉,那般妝點
認取朦朧明月下,不許東風偷颭
偏觸動、詞人繫念
昨日微陰今日雨,好春光、有限無餘欠
肯爲我,一時暫
冰綃霧縠誰烘染
愛依依、柔條照水,靚妝清豔
牆角綠陰欄外影,印上芸窗冰簟
隔一片、輕陰黯淡
不是封姨情太薄,是盈盈、樹底魂難懺
春欲暮,易生感
笑世間、濃脂膩粉,那般妝點
認取朦朧明月下,不許東風偷颭
偏觸動、詞人繫念
昨日微陰今日雨,好春光、有限無餘欠
肯爲我,一時暫
冰綃霧縠誰烘染
愛依依、柔條照水,靚妝清豔
牆角綠陰欄外影,印上芸窗冰簟
隔一片、輕陰黯淡
不是封姨情太薄,是盈盈、樹底魂難懺
春欲暮,易生感
《金縷曲·詠白海棠》是清代女詞人顧太清的作品。上片開首描寫那白海棠的可愛,下片用絲綢織品的美麗,來比喻白海棠開放時的美麗春光,襯托白海棠,該詞通過描寫暮春將謝的白海棠,抒發了詞人內心深處惜春的愁緒。
颭:吹動。
繫念:掛念。
好春光有限無餘欠:意思是春光雖是有限的,但現在,它卻盡情表現出來了。
暫:停下腳步。
冰綃:透明如冰的綃紗。綃,生絲織成的薄紗。
霧縠,陣陣的霧氣。縠是一種紗皺形狀,此處形容霧。
愛依依:依依可愛。
柔條:嫩枝,柔軟的枝條。
靚妝:秀麗的裝扮,光彩照人。
芸窗:即窗子。芸是形容它有香氣。
冰簟:竹蓆。
澹:同“淡”。
封姨:古代神話中的風神。
盈盈:滿。
魂難懺:魂系夢繞地留戀春光。懺,悔。
暫無