聊斋志异 · 卷一 · 狼三则(其三)
一屠暮行,为狼所逼
道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉
狼自苫中探爪入
屠急捉之,令不可去,顾无计可以死之
惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合
遂负之以归
非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;则屠人之残暴,杀狼亦可用也
暂无
暂无
有一个屠戸,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的草棚,他就跑进去趴在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一隻爪子,于是屠戸急忙捉住狼爪,不让它离开。但是没有想到办法可以杀死它,衹有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠戸)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,纔用绳子把狼腿绑起来。出去一看,衹见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠戸就把它背回去了。(如果)不是屠戸,谁有这个办法呢? 这三件事情都发生在屠戸身上;那么屠戸的残忍,用到杀狼上也是可以的。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org