国风 · 曹风 · 鸤鸠
鸤鸠在桑,其子七兮。
淑人君子,其仪一兮。
其仪一兮,心如结兮。
鸤鸠在桑,其子在梅。
淑人君子,其带伊丝。
其带伊丝,其弁伊骐。
鸤鸠在桑,其子在棘。
淑人君子,其仪不忒。
其仪不忒,正是四国。
鸤鸠在桑,其子在榛。
淑人君子,正是国人。
正是国人,胡不万年?
淑人君子,其仪一兮。
其仪一兮,心如结兮。
鸤鸠在桑,其子在梅。
淑人君子,其带伊丝。
其带伊丝,其弁伊骐。
鸤鸠在桑,其子在棘。
淑人君子,其仪不忒。
其仪不忒,正是四国。
鸤鸠在桑,其子在榛。
淑人君子,正是国人。
正是国人,胡不万年?
《国风·曹风·鸤鸠》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
现代学者多以为这是一首赞美淑人君子德行的诗。
全诗四章,每章六句。
第一、二章颂扬“仪”之体,即“淑人君子”的华贵风采;第三、四章颂扬“仪”之用,即内修外美的“淑人君子”对于安邦治国佑民睦邻的重要作用。
各章都以鸤鸠及其子起兴,然后转入对淑人君子的颂扬,既切题旨又意味深长。
现代学者多以为这是一首赞美淑人君子德行的诗。
全诗四章,每章六句。
第一、二章颂扬“仪”之体,即“淑人君子”的华贵风采;第三、四章颂扬“仪”之用,即内修外美的“淑人君子”对于安邦治国佑民睦邻的重要作用。
各章都以鸤鸠及其子起兴,然后转入对淑人君子的颂扬,既切题旨又意味深长。
鸤(shī)鸠(jiū):布谷鸟。
亦作尸鸠。
一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。
其子七:旧说布谷鸟有七子,早晨喂食从头到尾,下午喂食从尾到头,始终均平如一。
淑人:善人。
仪:容颜仪态。
一:始终如一。
心如结:比喻用心专一。
朱熹《诗集传》:“如物之固结而不散也。
”
带:大带,缠在腰间,两头垂下。
伊:语助词,相当于维,是。
弁(biàn):皮帽。
骐(qí):青黑色的马。
一说古代皮帽上的玉制饰品。
棘:酸枣树。
忒(tè):偏差,差错。
正:长,领导,指榜样。
一说纠正。
闻一多《风诗类钞》:“正,法也,则也。
正是四国,为此四国之法则。
”
榛(zhēn):丛生的树,树丛。
胡:何。
朱熹《诗集传》:“胡不万年,愿其寿考之辞也。
”
亦作尸鸠。
一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。
其子七:旧说布谷鸟有七子,早晨喂食从头到尾,下午喂食从尾到头,始终均平如一。
淑人:善人。
仪:容颜仪态。
一:始终如一。
心如结:比喻用心专一。
朱熹《诗集传》:“如物之固结而不散也。
”
带:大带,缠在腰间,两头垂下。
伊:语助词,相当于维,是。
弁(biàn):皮帽。
骐(qí):青黑色的马。
一说古代皮帽上的玉制饰品。
棘:酸枣树。
忒(tè):偏差,差错。
正:长,领导,指榜样。
一说纠正。
闻一多《风诗类钞》:“正,法也,则也。
正是四国,为此四国之法则。
”
榛(zhēn):丛生的树,树丛。
胡:何。
朱熹《诗集传》:“胡不万年,愿其寿考之辞也。
”
布谷筑巢桑树上,养育许多小小鸟。
贤明高尚的君子,仪容始终最美好。
仪容始终最美好,内心坚定有节操。
布谷筑巢桑树上,小鸟嬉闹在梅枝。
贤明高尚的君子,腰间大带系素丝。
腰间大带系素丝,头上帽儿黑皮饰。
布谷筑巢桑树上,小鸟欢叫酸枣间。
贤明高尚的君子,仪容如一不改变。
仪容如一不改变,各国学习好标杆。
布谷筑巢桑树上,小鸟欢叫榛树间。
贤明高尚的君子,全国民众好长官。
全国民众好长官,祝他长寿万万年。
贤明高尚的君子,仪容始终最美好。
仪容始终最美好,内心坚定有节操。
布谷筑巢桑树上,小鸟嬉闹在梅枝。
贤明高尚的君子,腰间大带系素丝。
腰间大带系素丝,头上帽儿黑皮饰。
布谷筑巢桑树上,小鸟欢叫酸枣间。
贤明高尚的君子,仪容如一不改变。
仪容如一不改变,各国学习好标杆。
布谷筑巢桑树上,小鸟欢叫榛树间。
贤明高尚的君子,全国民众好长官。
全国民众好长官,祝他长寿万万年。