蝶恋花
梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。
睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。
欲尽此情书尺素。
浮雁沉鱼,终了无凭据。
却倚缓弦歌别绪,断肠移破秦筝柱。
这首词写对恋人的无穷相思和无尽的离愁别绪。
上阕写梦寻。
“梦入江南”直接切入梦境,借“烟水”意象点染江南水乡迷茫、浩渺的景物特征,也显示出梦境的迷离恍惚。
“行尽江南”几千里,写其在江南四方求索之急切与艰苦。
“离人”句方始点明词人苦苦求索之对象与目的,而“不遇”则流露了梦寻离别美人情侣的失落与怅恨。
“睡里”、“觉来”两句则概括了词人对情侣魂牵梦系,日思夜想的苦恋情怀,“消魂”伤神之状。
下阕写梦寻不见,托鱼雁传书也无准信,再去倚筝絃以寄托相思,却是抚奏遍筝柱缓絃,奏出来的都是离愁别绪的悲曲。
全词不着一“愁”字,但处处言愁。
蝶恋花:又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》。
唐教坊曲。
《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。
双调六十字,上下阕各四仄韵。
消魂:魂魄消灭。
多以名悲伤愁苦之状。
江淹《别赋》有“黯然销魂者,惟别而已矣”。
惆怅:因失望或失意而哀伤。
消魂:一作“佳期”。
尺素:书写用之尺长素绢,借指简短书信。
古人为书,多写于白绢上。
素,白绢。
浮雁沉鱼:古代诗文中常以鸿雁和鱼作为传递书信的使者。
古乐府《饮马长城窟行》有“客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如。
上有加餐食,下有长相忆。
”又《汉书·苏武传》有“教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有繫帛书”,因合称书信为鱼雁,亦有以鳞代鱼,以鸿作雁者。
另亦指传书信者。
终了:纵了,即使写成。
无凭据:不可靠、靠不住。
破:唐宋大曲术语。
大曲十馀遍,分散序、中序、破三大段。
张相《诗词曲语辞汇释》:“破,犹尽也,遍也,煞也。

移破:犹云移尽或移遍也。
梦中走向了烟水迷蒙的江南路,走遍了江南大地,也未能与离别的心上人相遇。
梦境里黯然销魂无处诉说,醒后惆怅不已全因梦中消魂误。
想诉说我的相思提笔给你写信,但是雁去鱼沉,到头来这封信也没能寄出。
无可奈何缓缓弹筝抒发离情别绪,移破了筝柱也难把怨情抒。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.03s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org