商頌 · 烈祖
嗟嗟烈祖!有秩斯祜。
申錫無疆,及爾斯所。
既載清酤,賚我思成。
亦有和羹,既戒既平。
鬷假無言,時靡有爭。
綏我眉壽,黃耇無疆。
約軧錯衡,八鸞鶬鶬。
以假以享,我受命溥將。
自天降康,豐年穰穰。
來假來饗,降福無疆。
顧予烝嘗,湯孫之將。
申錫無疆,及爾斯所。
既載清酤,賚我思成。
亦有和羹,既戒既平。
鬷假無言,時靡有爭。
綏我眉壽,黃耇無疆。
約軧錯衡,八鸞鶬鶬。
以假以享,我受命溥將。
自天降康,豐年穰穰。
來假來饗,降福無疆。
顧予烝嘗,湯孫之將。
《商頌·烈祖》是《詩經·商頌》的一篇。
是先秦時代的一首漢族詩歌。
全詩一章,共二十二句。
《烈祖》主要表現酒和湯獻先祖,本詩功利目的非常明顯,就是通過祭祀烈祖,祈求“綏我眉壽”、“降福無疆”。
是先秦時代的一首漢族詩歌。
全詩一章,共二十二句。
《烈祖》主要表現酒和湯獻先祖,本詩功利目的非常明顯,就是通過祭祀烈祖,祈求“綏我眉壽”、“降福無疆”。
烈祖:功業顯赫的祖先,此指商朝開國的君王成湯。
有秩斯祜(hù):馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》雲:“有秩即形容福之大貌。
”祜,福。
申:再三。
錫:同“賜”。
段玉裁《說文解字注》:“經典多假錫爲賜字。
凡言錫予者,即賜之假借也。
”
及爾斯所:陳奐《詩毛氏傳疏》雲:“及爾斯所,猶雲‘以迄於今’也。
”
清酤(gū):清酒。
賚(lài):賜予。
思:語助詞。
戒:齊備。
鬷(zōng)假:集合大衆祈禱。
綏:安撫。
眉壽:高壽。
黃耇(gǒu):義同“眉壽”。
朱熹《詩集傳》雲:“黃,老人發白復黃也。
耇,老人面涷(dōng)梨色。
”
約軝(qí)錯衡:用皮革纏繞車轂(gǔ)兩端並塗上紅色,車轅前端的橫木用金塗裝飾。
錯,金塗。
鸞:通“鑾”,一種飾於馬車上的鈴。
鶬(qiāng)鶬:同“鏘鏘”,象聲詞。
假(gé):同“格”,至也。
享:祭。
溥(pǔ):大。
將:王引之《經義述聞》釋爲“長”。
顧:光顧,光臨。
指先祖之靈光臨。
烝(zhēng)嘗:冬祭叫“烝”。
秋祭叫“嘗”。
湯孫:指商湯王的後代子孫。
將:奉祀。
有秩斯祜(hù):馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》雲:“有秩即形容福之大貌。
”祜,福。
申:再三。
錫:同“賜”。
段玉裁《說文解字注》:“經典多假錫爲賜字。
凡言錫予者,即賜之假借也。
”
及爾斯所:陳奐《詩毛氏傳疏》雲:“及爾斯所,猶雲‘以迄於今’也。
”
清酤(gū):清酒。
賚(lài):賜予。
思:語助詞。
戒:齊備。
鬷(zōng)假:集合大衆祈禱。
綏:安撫。
眉壽:高壽。
黃耇(gǒu):義同“眉壽”。
朱熹《詩集傳》雲:“黃,老人發白復黃也。
耇,老人面涷(dōng)梨色。
”
約軝(qí)錯衡:用皮革纏繞車轂(gǔ)兩端並塗上紅色,車轅前端的橫木用金塗裝飾。
錯,金塗。
鸞:通“鑾”,一種飾於馬車上的鈴。
鶬(qiāng)鶬:同“鏘鏘”,象聲詞。
假(gé):同“格”,至也。
享:祭。
溥(pǔ):大。
將:王引之《經義述聞》釋爲“長”。
顧:光顧,光臨。
指先祖之靈光臨。
烝(zhēng)嘗:冬祭叫“烝”。
秋祭叫“嘗”。
湯孫:指商湯王的後代子孫。
將:奉祀。
讚歎偉大我先祖,大吉大利有洪福。
永無休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。
祭祖清酒杯中注,佑我事業得成功。
再把肉羹調製好,五味平和最適中。
衆人禱告不出聲,沒有爭執很莊重。
賜我平安得長壽,長壽無終保安康。
車衡車軸金革鑲,鑾鈴八個鳴鏗鏘。
來到宗廟祭祖上,我受天命自浩蕩。
平安康寧從天降,豐收之年滿囤糧。
先祖之靈請尚饗,賜我大福綿綿長。
秋冬兩祭都登場,成湯子孫永祭享。
永無休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。
祭祖清酒杯中注,佑我事業得成功。
再把肉羹調製好,五味平和最適中。
衆人禱告不出聲,沒有爭執很莊重。
賜我平安得長壽,長壽無終保安康。
車衡車軸金革鑲,鑾鈴八個鳴鏗鏘。
來到宗廟祭祖上,我受天命自浩蕩。
平安康寧從天降,豐收之年滿囤糧。
先祖之靈請尚饗,賜我大福綿綿長。
秋冬兩祭都登場,成湯子孫永祭享。