國風 · 秦風 · 晨風
鴥彼晨風,鬱彼北林。
未見君子,憂心欽欽。
如何如何,忘我實多!
山有苞櫟,隰有六駁。
未見君子,憂心靡樂。
如何如何,忘我實多!
山有苞棣,隰有樹檖。
未見君子,憂心如醉。
如何如何,忘我實多!
《國風·秦風·晨風》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
歷來對此詩主旨理解有分歧,一說這是妻子思念丈夫的詩,一說這是秦康公不能任用賢人的詩。
全詩三章,每章六句。
詩歌以重章疊句的形式,反覆歌唱心中的思念和憂愁,各章感情的遞進軌跡清晰而可信。
晨風:鳥名,即鸇(zhān)鳥,屬於鷂鷹一類的猛禽。
鴥(yù):鳥疾飛的樣子。
鬱:鬱鬱蔥蔥,形容茂密。
欽欽:憂思難忘的樣子。
朱熹《詩集傳》:“憂而不忘之貌。

如何:奈何,怎麼辦。
苞:叢生的樣子。
櫟(lì):樹名。
隰(xí):低窪溼地。
六駁(bó):木名,梓榆之屬,因其樹皮青白如駁而得名。
棣:唐棣,也叫郁李,果實色紅,如梨。
樹:形容檖樹直立的樣子。
檖(suì):山梨。
傍晚光景小鷹隼疾飛掠過,棲落在鬱郁蒼蒼的北樹林。
至今我還沒見過他的蹤影,內心裏憂心忡忡滿懷擔心。
真想不到你怎麼會這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!
高高的山上有茂密的櫟樹,窪地裏梓樹榆樹繁茂成蔭。
至今我還沒見過他的蹤影,內心裏滿懷悒鬱憂心如焚。
真想不到你怎麼會這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!
高高的山上有茂密的唐棣,窪地裏生長着如雲的山梨。
至今我還沒見過他的蹤跡,內心裏憂心忡忡如醉如癡。
真想不到你怎麼會這樣呢?早忘了我啊沒有絲毫記憶!

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.03s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org