國風 · 唐風 · 采苓
采苓采苓,首陽之巔。
人之爲言,苟亦無信。
舍旃舍旃,苟亦無然。
人之爲言,胡得焉?
採苦採苦,首陽之下。
人之爲言,苟亦無與。
舍旃舍旃,苟亦無然。
人之爲言,胡得焉?
採葑採葑,首陽之東。
人之爲言,苟亦無從。
舍旃舍旃,苟亦無然。
人之爲言,胡得焉?
《國風·唐風·采苓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
這是一首勸說世人不要聽信讒言的詩。
全詩三章,每章八句。
此詩在藝術表現上採用重章疊句、反覆詠唱的手法,造成一種迴環復沓的旋律美,給讀者以很高的藝術享受。
苓(líng):通“蘦”,一種藥草,即大苦。
毛傳:“苓,大苦也。
”沈括《夢溪筆談》:“此乃黃藥也。
其味極苦,謂之大苦。
”俞樾《羣經評議》:“詩人蓋託物以見意,苓之言憐也,苦之言苦也。
”一說爲蓮。
舊注或謂此苓爲甘草。
首陽:山名,在今山西永濟縣南,即雷首山。
爲(wěi)言:即“僞言”,謊話。
爲,通“僞”。
苟亦無信:不要輕信。
苟,誠,確實。
舍旃(zhān):放棄它吧。
舍,放棄;旃,“之焉”的合聲。
無然:不要以爲然。
然,是。
胡:何,什麼。
苦:即所謂的苦菜,野生可食。
無與:不要理會。
與,許可,讚許。
葑(fēng):即蕪菁,又叫蔓菁,大頭菜之類的蔬菜。
從:聽從。
攀山越嶺採茯苓啊採茯苓,那苦人兒佇立在首陽山頂。
無聊小人制造着她的閒話,不要信啊沒有一句是真情。
乾脆拋棄它們吧拋棄它們,切莫信以爲真清者自然清。
那些造謠生事的長舌婦們,最終還是竹籃打水一場空!
攀山越嶺採苦菜啊採苦菜,那苦人兒尋到首陽山下來。
無聊小人制造着她的閒話,你不要自亂陣腳參與進來。
輕輕拂去它們吧拂去它們,切莫信以爲真真相終大白。
那些流言蜚語的製造者們,一無所得枉費心思空掛懷!
攀山越嶺採蕪菁啊採蕪菁,那苦人兒轉到首陽山之東。
無聊小人制造着她的閒話,最好堵上自己耳朵不要聽。
不要太在意它們吧別在意,千萬別聽雨是雨聽風是風。
那些以造謠傳謠爲樂的人,能得到什麼最終兩手空空!

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org