国风 · 唐风 · 采苓
采苓采苓,首阳之巅。
人之为言,苟亦无信。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
采苦采苦,首阳之下。
人之为言,苟亦无与。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
采葑采葑,首阳之东。
人之为言,苟亦无从。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
人之为言,苟亦无信。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
采苦采苦,首阳之下。
人之为言,苟亦无与。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
采葑采葑,首阳之东。
人之为言,苟亦无从。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
《国风·唐风·采苓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
这是一首劝说世人不要听信谗言的诗。
全诗三章,每章八句。
此诗在艺术表现上采用重章叠句、反复咏唱的手法,造成一种回环复沓的旋律美,给读者以很高的艺术享受。
这是一首劝说世人不要听信谗言的诗。
全诗三章,每章八句。
此诗在艺术表现上采用重章叠句、反复咏唱的手法,造成一种回环复沓的旋律美,给读者以很高的艺术享受。
苓(líng):通“蘦”,一种药草,即大苦。
毛传:“苓,大苦也。
”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。
其味极苦,谓之大苦。
”俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。
”一说为莲。
旧注或谓此苓为甘草。
首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。
为(wěi)言:即“伪言”,谎话。
为,通“伪”。
苟亦无信:不要轻信。
苟,诚,确实。
舍旃(zhān):放弃它吧。
舍,放弃;旃,“之焉”的合声。
无然:不要以为然。
然,是。
胡:何,什么。
苦:即所谓的苦菜,野生可食。
无与:不要理会。
与,许可,赞许。
葑(fēng):即芜菁,又叫蔓菁,大头菜之类的蔬菜。
从:听从。
毛传:“苓,大苦也。
”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。
其味极苦,谓之大苦。
”俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。
”一说为莲。
旧注或谓此苓为甘草。
首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。
为(wěi)言:即“伪言”,谎话。
为,通“伪”。
苟亦无信:不要轻信。
苟,诚,确实。
舍旃(zhān):放弃它吧。
舍,放弃;旃,“之焉”的合声。
无然:不要以为然。
然,是。
胡:何,什么。
苦:即所谓的苦菜,野生可食。
无与:不要理会。
与,许可,赞许。
葑(fēng):即芜菁,又叫蔓菁,大头菜之类的蔬菜。
从:听从。
攀山越岭采茯苓啊采茯苓,那苦人儿伫立在首阳山顶。
无聊小人制造着她的闲话,不要信啊没有一句是真情。
干脆抛弃它们吧抛弃它们,切莫信以为真清者自然清。
那些造谣生事的长舌妇们,最终还是竹篮打水一场空!
攀山越岭采苦菜啊采苦菜,那苦人儿寻到首阳山下来。
无聊小人制造着她的闲话,你不要自乱阵脚参与进来。
轻轻拂去它们吧拂去它们,切莫信以为真真相终大白。
那些流言蜚语的制造者们,一无所得枉费心思空挂怀!
攀山越岭采芜菁啊采芜菁,那苦人儿转到首阳山之东。
无聊小人制造着她的闲话,最好堵上自己耳朵不要听。
不要太在意它们吧别在意,千万别听雨是雨听风是风。
那些以造谣传谣为乐的人,能得到什么最终两手空空!
无聊小人制造着她的闲话,不要信啊没有一句是真情。
干脆抛弃它们吧抛弃它们,切莫信以为真清者自然清。
那些造谣生事的长舌妇们,最终还是竹篮打水一场空!
攀山越岭采苦菜啊采苦菜,那苦人儿寻到首阳山下来。
无聊小人制造着她的闲话,你不要自乱阵脚参与进来。
轻轻拂去它们吧拂去它们,切莫信以为真真相终大白。
那些流言蜚语的制造者们,一无所得枉费心思空挂怀!
攀山越岭采芜菁啊采芜菁,那苦人儿转到首阳山之东。
无聊小人制造着她的闲话,最好堵上自己耳朵不要听。
不要太在意它们吧别在意,千万别听雨是雨听风是风。
那些以造谣传谣为乐的人,能得到什么最终两手空空!