又酬傅處士次韻
【其一】
清切頻吹越石笳,窮愁猶駕阮生車。
時當漢臘遺臣祭,義激韓仇舊相家。
陵闕生哀回夕照,河山垂淚發春花。
相將便是天涯侶,不用虛乘犯鬥槎。
【其二】
愁聽關塞遍吹笳,不見中原有戰車。
三戶已亡熊繹國,一成猶啓少康家。
蒼龍日暮還行雨,老樹春深更著花。
待得漢廷明詔近,五湖同覓釣魚槎。
《又酬傅處士次韻》是清代學者顧炎武所創作的兩首七言律詩。
第一首讚揚傅山的民族氣節,對失去山河的悲痛之情也有抒發,顧炎武爲其行爲所感動,因此,他勉勵友人要互相扶持;第二首,表達自己的復國之志,要遺民們堅持抗清,而不能隱居遁世,待到復國後,功成身退,纔算得上有高尚的節操。
此兩首詩用典精當,對仗工穩,雖是次韻,卻能不受束縛而揮灑自如。
傅處士:傅山,作者友人。
清切:清越激切。
越石:晉人劉琨,字越石,以堅守抗敵著稱。
笳:胡笳。
臘(zhà):歲終祭神。
漢臘借指明朝正朔。
韓仇:指張良爲韓國復仇事。
“河山”句:用杜甫《春望》詩意。
相將:相隨,共同。
鬥:星斗。
槎(chá):筏子。
熊繹(yì)國:指楚國。
一成:古代計算土嘖地面積的單位,方十里。
啓:開拓。
少康:夏代中興之主。
漢庭:指代推翻清王朝後建立的漢民族政權。
明詔:英明的詔令。
“五湖”句:用范蠡復興越國後功成身退、泛舟五湖典。
其一
悲涼悽切,頻缺頻吹着劉越石那感人肺腑的胡笳,憂愁已極,仍然乘着阮籍那痛哭途窮的車駕。
正當漢人的臘日,先朝遺臣照樣按禮祭祀,凜然大義永遠激勵着深懷亡國仇恨的舊相之家。
夕陽回照着先朝的陵墓宮闕,使人頻添悲哀,河山流下眼淚,期待着大地發出新花。
你我相互扶持,便是天涯的伴侶,用不着再白白去乘那浮海的木筏。
其二
令人憂愁啊!聽到關塞處處吹起胡笳,可偏偏看不到中原地區有戰車出發。
楚國三戶遺民已將秦國滅掉,十里方圓的土地依然能復興少康之家。
蒼龍不顧日落還騰空行雨,老樹在春深時更發出新花。
等到漢家朝廷獲勝的明詔到來,你我泛遊五湖,同去尋覓釣魚的木筏。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org